Vaš brskalnik ne omogoča JavaScript!
JavaScript je nujen za pravilno delovanje teh spletnih strani. Omogočite JavaScript ali pa uporabite sodobnejši brskalnik.
Repozitorij Univerze v Ljubljani
Nacionalni portal odprte znanosti
Odprta znanost
DiKUL
slv
|
eng
Iskanje
Napredno
Novo v RUL
Kaj je RUL
V številkah
Pomoč
Prijava
Številke
Po članicah UL
Deleži
Največkrat
Datoteke
Letna poročila
Mentorstva
Osnovno
Bibliografija
Objave zaključnih del
Top ključne besede
Pojavnost ključnih besed
Komentorji
Bibliografija osebe. Seznam zajema vsa gradiva in ne le tista, kje je oseba mentor.
Magistrska dela (5)
Lara Kuhelj:
Prevajanje otroške literature iz slovenščine v francoščino na primeru slikanice Pasji zakaji Lile Prap in prevoda Pourquoi les chiens se reniflent-ils les fesses ? Mathiasa Rambauda
Anna Maria Grego:
Izgubljeno oziroma spremenjeno v prevodu - Pahorjev roman Vila ob jezeru v italijanskem prevodu in posrednem prevodu v francoščino
Nina Brezar:
Jezikovno-stilistična analiza izbranih del Patricka Modianoja in njihovih prevodov v slovenščino
Urška Turk:
Vpliv prevajanja pravnih besedil Evropske unije na slovenščino: analiza uredb Evropske unije v primerjavi z izvirnimi slovenskimi uredbami – diahroni pogled
Teja Kavčič:
Analiza francoskih polstavkov na začetku povedi in njihovih prevedkov v slovenščino na primeru romana Julesa Verna Le tour du monde en quatre-vingt jours
Druga dela (1)
Adriana Mezeg, Olivera Vušović, Jasmina Tatar-Anđelić:
Cultural exchanges through translation between Slovenia and Montenegro in the context of the (pre- and post-)Yugoslav period (1918–2023)