1x | | pravljice, konflikti, leksikologija, klasifikacija frazemov, mladinski roman, primerjava, prevajanje frazemov, nogometni jezik, kontrastivno jezikoslovje, semantično brušenje, šport, naslovi, španščina, kolokacije, ekvivalenca, Diminutiven, Deutsch, Frazeologija, ekvivalenčna skupina, Konnotation, slovarji za tujce, družbena komunikacija, socialna antropologija, družabne igre, igra, revija Focus, reklame, diplomska dela, games, phraseological unit, Slovene language, social anthropology, social communication, social games, žalost, veselje, jezik oglaševanja, švedščina, oglasi za živila, oglasi, televizijske pogovorne oddaje, Ključne besede: nemščina, germanizmi, Zasavje, frazem, čustveno stanje, Die Zeit, časopisi, dialekt, enojezični slovarji, zelenjava, Sprachbilder, Comics, Glück, Kinder- und Jugendliteratur, literarische Übersetzung, Übersetzung der Phraseme, Phraseodidaktik, Jacob Grimm, Wilhelm Grimm, Lehrwerke, Sprachdidaktik, Deutsch als Fremdsprache, Wettererscheinungen, Wladimir Kaminer, schwedische Sprache, Somatismen, kulturelle Realien, Sprichwörter, Übersetzung, Körperteile, Ohren, Übersetzung von Phrasemen, Jugendromane, niederländische Sprache, Russendisko, Übersetzen, Contrastive phraseology, Erich Kästner, literary translation, negativna čustva., trilerji, green., sadje, German, vljudnostne strategije, body parts, levels of equivalence, Slovene, blue, colours, subtitles, authorial style, translation strategies, German phrasemes, English phrasemes, culture-specific items, children’s literature, equivalence, Slovenian language, horoskopi, astrologija, nebesedno sporazumevanje |