izpis_h1_title_alt

Epistemska modalnost v prevodih On the origin of species
ID Weingerl, Laura (Avtor), ID Jurko, Primož (Mentor) Več o mentorju... Povezava se odpre v novem oknu

.pdfPDF - Predstavitvena datoteka, prenos (2,03 MB)
MD5: CF61B34E2AB3F9831E8E89F34FB3D272

Izvleček
Magistrsko delo skuša osvetliti vprašanja prevajanja epistemske modalnosti v znanstvenem diskurzu, natančneje v delu On the origin of species by means of natural selection, or the preservation of favoured races in the struggle for life avtorja Charlesa Darwina. V teoretičnem delu smo predstavili vrste modalnosti s poudarkom na epistemski modalnosti in jezikovnih sredstvih, s katerimi jo izražamo. Za analizo smo ustvarili vzporedni korpus primerov prevodov epistemske modalnosti v obeh slovenskih prevodih. Pri primerjavi smo se osredotočali predvsem na to, ali se stopnja modalnosti ohranja, viša ali niža. Glede na ugotovljena odstopanja od izvirnika smo analizirali, kateri od slovenskih prevodov je v tem vidiku zvestejši Darwinovemu izvirniku.

Jezik:Slovenski jezik
Ključne besede:modalnost, epistemska modalnost, Charles Darwin, znanstveni diskurz, poljudnozanstveni diskurz
Vrsta gradiva:Magistrsko delo/naloga
Organizacija:FF - Filozofska fakulteta
Leto izida:2024
PID:20.500.12556/RUL-161107 Povezava se odpre v novem oknu
COBISS.SI-ID:206746627 Povezava se odpre v novem oknu
Datum objave v RUL:07.09.2024
Število ogledov:40
Število prenosov:9
Metapodatki:XML RDF-CHPDL DC-XML DC-RDF
:
Kopiraj citat
Objavi na:Bookmark and Share

Sekundarni jezik

Jezik:Angleški jezik
Naslov:Epistemic modality in translations of On the origin of species
Izvleček:
This master's thesis explores issues of translations of epistemic modality in scientific discourse, specifically in Charles Darwin's On the origin of species by means of natural selection, or the preservation of favoured races in the struggle for life. In the theoretical part, we have described the types of modality, focusing on epistemic modality and the linguistic means by which it is expressed. For the analysis, a parallel corpus of examples of translations of epistemic modality in two Slovenian translations was created. The focus of the comparison was on whether the level of modality is either maintained, higher or lower. By comparing the changes to the original, we analyzed which of the Slovenian translations stayed more faithful to Darwin's original in this respect.

Ključne besede:modality, epistemic modality, Charles Darwin, scientific discourse, popular science discourse

Podobna dela

Podobna dela v RUL:
Podobna dela v drugih slovenskih zbirkah:

Nazaj