izpis_h1_title_alt

Epistemska modalnost v prevodih On the origin of species
ID Weingerl, Laura (Author), ID Jurko, Primož (Mentor) More about this mentor... This link opens in a new window

.pdfPDF - Presentation file, Download (2,03 MB)
MD5: CF61B34E2AB3F9831E8E89F34FB3D272

Abstract
Magistrsko delo skuša osvetliti vprašanja prevajanja epistemske modalnosti v znanstvenem diskurzu, natančneje v delu On the origin of species by means of natural selection, or the preservation of favoured races in the struggle for life avtorja Charlesa Darwina. V teoretičnem delu smo predstavili vrste modalnosti s poudarkom na epistemski modalnosti in jezikovnih sredstvih, s katerimi jo izražamo. Za analizo smo ustvarili vzporedni korpus primerov prevodov epistemske modalnosti v obeh slovenskih prevodih. Pri primerjavi smo se osredotočali predvsem na to, ali se stopnja modalnosti ohranja, viša ali niža. Glede na ugotovljena odstopanja od izvirnika smo analizirali, kateri od slovenskih prevodov je v tem vidiku zvestejši Darwinovemu izvirniku.

Language:Slovenian
Keywords:modalnost, epistemska modalnost, Charles Darwin, znanstveni diskurz, poljudnozanstveni diskurz
Work type:Master's thesis/paper
Typology:2.09 - Master's Thesis
Organization:FF - Faculty of Arts
Year:2024
PID:20.500.12556/RUL-161107 This link opens in a new window
COBISS.SI-ID:206746627 This link opens in a new window
Publication date in RUL:07.09.2024
Views:171
Downloads:21
Metadata:XML DC-XML DC-RDF
:
Copy citation
Share:Bookmark and Share

Secondary language

Language:English
Title:Epistemic modality in translations of On the origin of species
Abstract:
This master's thesis explores issues of translations of epistemic modality in scientific discourse, specifically in Charles Darwin's On the origin of species by means of natural selection, or the preservation of favoured races in the struggle for life. In the theoretical part, we have described the types of modality, focusing on epistemic modality and the linguistic means by which it is expressed. For the analysis, a parallel corpus of examples of translations of epistemic modality in two Slovenian translations was created. The focus of the comparison was on whether the level of modality is either maintained, higher or lower. By comparing the changes to the original, we analyzed which of the Slovenian translations stayed more faithful to Darwin's original in this respect.

Keywords:modality, epistemic modality, Charles Darwin, scientific discourse, popular science discourse

Similar documents

Similar works from RUL:
Similar works from other Slovenian collections:

Back