Podrobno

Homonimija in polisemija v dvojezičnih slovarjih za slovenske priseljence v ZDA v začetku 20. stoletja
ID Vrbinc, Alenka (Avtor), ID Farina, Donna M. T. Cr. (Avtor), ID Vrbinc, Marjeta (Avtor)

URLURL - Izvorni URL, za dostop obiščite https://ojs.zrc-sazu.si/sjsls/article/view/14052/12180 Povezava se odpre v novem oknu
Opis: Prost dostop
.pdfPDF - Predstavitvena datoteka, prenos (377,25 KB)
MD5: E82381C0428723FE4BD8CF991C831ACA

Izvleček
V metaleksikografski literaturi ni veliko znanstvenih prispevkov, ki bi obravnavali slovarje za priseljence. Slovarji za priseljence so klasifikacijsko gledano del pedagoške leksikografije. V prispevku obravnavamo štiri slovensko-angleške oz. angleško-slo-venske slovarje za priseljence (Kubelka 1904, Kubelka 1912, Košutnik 1912 in Kern 1919), ki so izšli na začetku 20. stoletja, to je v času največjega izseljevanja Slovencev v ZDA. V analizi se osredotočamo na prikaz informacij s posebnim poudarkom na obravnavi homonimije, polisemije in konverzije ter vključevanju usmerjevalnih besed, zapisanih v oklepajih. Iščemo tudi odgovor na vprašanje, ali uporabnikom – priseljen-cem olajšamo razumevanje in/ali rabo jezika novega okolja, če v slovarju uporabimo makrostrukturni pristop oz. če uporabimo mikrostrukturnega. Rezultati naše analize kažejo, da je še posebej pomembno, kako so v slovarjih za priseljence prikazane informacije v mikrostrukturi. Zaključimo lahko, da je treba v tovrstnih slovarjih dati prednost prikazu pomena oz. pomenov iztočnice, vse ostale informacije, ki so tipično vključene v slovarje, pa so za priseljence drugotnega pomena.

Jezik:Slovenski jezik
Ključne besede:slovarji za priseljence, polisemija, homonimija, konverzija, usmerjevalne besede v oklepaju
Vrsta gradiva:Članek v reviji
Tipologija:1.01 - Izvirni znanstveni članek
Organizacija:EF - Ekonomska fakulteta
FF - Filozofska fakulteta
Status publikacije:Objavljeno
Različica publikacije:Objavljena publikacija
Leto izida:2024
Št. strani:Str. 177-203
Številčenje:16
PID:20.500.12556/RUL-176713 Povezava se odpre v novem oknu
UDK:[811.111'374:374]:314.151.3(=163.6:73)
ISSN pri članku:1408-2616
DOI:10.3986/16.1.08 Povezava se odpre v novem oknu
COBISS.SI-ID:219503875 Povezava se odpre v novem oknu
Datum objave v RUL:09.12.2025
Število ogledov:1195
Število prenosov:55
Metapodatki:XML DC-XML DC-RDF
:
Kopiraj citat
Objavi na:Bookmark and Share

Gradivo je del revije

Naslov:Slovenski jezik - Slovene linguistic studies
Skrajšan naslov:Slov. jez.
Založnik:Znanstvenoraziskovalni center Slovenske akademije znanosti in umetnosti, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša, The Joyce and Elizabeth Hall Center for the Humanities, University of Kansas
ISSN:1408-2616
COBISS.SI-ID:66849280 Povezava se odpre v novem oknu

Licence

Licenca:CC BY-SA 4.0, Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 4.0 Mednarodna
Povezava:http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.sl
Opis:Ta licenca Creative Commons je zelo podobna običajni licenci Priznanje avtorstva, vendar zahteva, da so materialne avtorske pravice na izpeljanih delih upravljane z enako licenco.

Sekundarni jezik

Jezik:Angleški jezik
Izvleček:
Regrettably, scholarly attention has been limited concerning dictionaries designed for immigrants, what could be called immigrant dictionaries. These books, which aim to address the immediate requirements of new immigrants, are part of the broader sphere of learner lexicography. This article scrutinizes four such immigrant dictionaries, Slo- 178Slovenski jezik – Slovene Linguistic Studies 16 (2024)venian–English and English–Slovenian works published in the early twentieth century during the peak of Slovenian immigration to the United States (Kubelka 1904, Kubelka 1912, Košutnik 1912, and Kern 1919). The analysis focuses on the presentation of information, examining the dictionaries’ treatments of homonymy, polysemy, conver-sion, and parenthetical information. The article discusses implications of adopting a macrostructure-oriented approach or a microstructure-oriented one, in terms of which best facilitates the comprehension of immigrant users. The research findings highlight the significance of lexicographic presentation in the microstructure of immigrant dic-tionaries. The recommendation is to prioritize the presentation of meaning over other elements typically covered in dictionaries, when a dictionary is intended for immigrants.

Ključne besede:immigrant dictionaries, homonymy, polysemy, conversion, parenthetical information

Projekti

Financer:Drugi - Drug financer ali več financerjev
Številka projekta:BI-US/22-24-030
Naslov:Stare besede, nove besede, novi svet: Življenje slovenskih leksikografov – priseljencev v ZDA

Financer:Drugi - Drug financer ali več financerjev
Številka projekta:BI-US/22-24-042
Naslov:Slovarji in izkušnje Slovencev – emigrantov v Združenih državah Amerike (konec 19. in začetek 20. stoletja)

Podobna dela

Podobna dela v RUL:
Podobna dela v drugih slovenskih zbirkah:

Nazaj