Diplomsko delo je posvečeno kontrastivni analizi modalnih členkov v nizozemščini in nemščini. Modalni členki so leksikalne enote z visoko pragmatično vrednostjo, katerih pomen in funkcija sta močno odvisna od konteksta. Gre za jezikovne elemente, ki nimajo vloge stavčnih členov, vendar igrajo pomembno vlogo pri izražanju govorčevega odnosa, intonacije in natančnem oblikovanju komunikativne namere. Za učence obeh jezikov predstavljajo poseben izziv, saj v številnih drugih jezikih nimajo neposrednih ustreznic. Cilj naloge je analiza in kontrastivna analiza pragmatičnih in funkcionalnih lastnosti dveh pogosto uporabljenih modalnih členkov, maar v nizozemščini ter aber v nemščini. Raziskava temelji na empirični analizi nizozemskega romana Het diner avtorja Hermana Kocha in njegovega nemškega prevoda Angerichtet, ki ga je iz nizozemščine v nemščino prevedla Heike Batyga. Vse pojavitve teh členkov v korpusu so kategorizirane glede na njihovo funkcijo – modalno, nemodalno ali drugo – ter kvantitativno ovrednotene. Analizo dopolnjujejo diagrami in tabela, ki ponazarjajo funkcionalne ustreznice in prevajalske strategije. Raziskava združuje kvantitativno korpusno analizo s kvalitativnim opisom funkcij in tako prikazuje večplastno vlogo modalnih členkov v medjezikovnem kontekstu. Rezultati omogočajo globlje razumevanje jezikovne rabe v literarnih povedih in odpirajo možnosti za nadaljnje jezikoslovne raziskave.
|