izpis_h1_title_alt

Homilije sv. Hieronima v srednjeveškem cerkvenoslovanskem prevodu (v Propriumu de tempore)
ID Stankovska, Petra (Avtor)

.pdfPDF - Predstavitvena datoteka, prenos (220,09 KB)
MD5: A3E104F37D52C966B9C3E5F5CEB440E2
URLURL - Izvorni URL, za dostop obiščite https://www.teof.uni-lj.si/zaloznistvo/edinost-in-dialog/edinost-in-dialog-75-2020-1 Povezava se odpre v novem oknu

Izvleček
: Berila iz homilij sv. Hieronima so bila prevedena iz latinščine v cerkveno slovanščino verjetno ob nastanku cerkvenoslovanske različice brevirja sredi 13. stoletja, ko je papež Inocenc IV. odobril uporabo slovanske liturgije pri benediktincih v Senju in na Krku. Avtorji hrvaškoglagolskega brevirja so uporabljali starejše starocerkvenoslovanske prevode svetopisemskega besedila, preostala besedila – med njimi tudi homilije sv. Hieronima – so prevajali naravnost iz latinskega brevirja, zato lahko v njih najdemo karakteristične prvine aktivno uporabljane hrvaške cerkvene slovanščine. V prispevku preverjamo pravilnost navedbe Hieronimovega avtorstva besedil v brevirju in pokažemo, da so nekatere leksikalne prvine prevoda homilij enake kot tiste iz bibličnih besedil v hrvaškoglagolskih knjigah južne tekstološke skupine.

Jezik:Slovenski jezik
Ključne besede:homilije, hrvaška glagolica, brevir, prevod
Tipologija:1.02 - Pregledni znanstveni članek
Organizacija:TEOF - Teološka fakulteta
Status publikacije:Objavljeno
Različica publikacije:Objavljena publikacija
Datum objave:01.01.2020
Leto izida:2020
Št. strani:Str. 141-152
Številčenje:Letn. 75, št. 1
PID:20.500.12556/RUL-163422 Povezava se odpre v novem oknu
UDK:2-287:811.163.1'36
ISSN pri članku:2335-4127
DOI:10.34291/Edinost/75/Stankovska Povezava se odpre v novem oknu
COBISS.SI-ID:34900483 Povezava se odpre v novem oknu
Datum objave v RUL:07.10.2024
Število ogledov:84
Število prenosov:4
Metapodatki:XML DC-XML DC-RDF
:
Kopiraj citat
Objavi na:Bookmark and Share

Gradivo je del revije

Naslov:Edinost in dialog : revija za ekumensko teologijo in medreligijski dialog
Založnik:Inštitut za ekumensko teologijo in medreligijski dialog pri Teološki fakulteti Univerze v Ljubljani, Inštitut za ekumensko teologijo in medreligijski dialog pri Teološki fakulteti Univerze v Ljubljani, Inštitut Stanka Janežiča za dogmatično, osnovno in ekumensko teologijo ter religiologijo in dialog, Teološka fakulteta Univerze v Ljubljani
ISSN:2335-4127
COBISS.SI-ID:268194560 Povezava se odpre v novem oknu

Licence

Licenca:CC BY 4.0, Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0 Mednarodna
Povezava:http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl
Opis:To je standardna licenca Creative Commons, ki daje uporabnikom največ možnosti za nadaljnjo uporabo dela, pri čemer morajo navesti avtorja.

Sekundarni jezik

Jezik:Angleški jezik
Naslov:St. Jerome's homilies in the medieval Old-Church Slavonic translations (in Proprium de tempore)
Izvleček:
Readers from the homilies of St. Jerome were translated from Latin into Church Slavonic, probably when the Church Slavonic version of the breviary was created in the mid- -13th century, when Pope Innocent IV. approved the use of Slavic liturgy by the Benedictines in Senj and Krk. The authors of the Croatian-Glagolitic breviary used older Old-Church Slavonic translations of the biblical text, other texts – among them the homilies of St. Hieronymus – were translated straight from the Latin breviary, so we can trace in them the characteristic elements of actively used Croatian Church Slavonic. In this paper, we review the authenticity of the Jerome’s authorship of the texts in the breviary and show that some of the lexical elements of the translation of homilies are the same as those of the biblical texts in the Croatian text books of the southern textual group

Ključne besede:homilies, Glagolitic language, breviary, translation

Podobna dela

Podobna dela v RUL:
Podobna dela v drugih slovenskih zbirkah:

Nazaj