izpis_h1_title_alt

Kontrastive Analyse ausgewählter Sprichwörter im Deutschen, Slowenischen und Schwedischen
ID Lukan, Mojca (Avtor), ID Valenčič Arh, Urška (Mentor) Več o mentorju... Povezava se odpre v novem oknu

.pdfPDF - Predstavitvena datoteka, prenos (1,96 MB)
MD5: C42BE1E7FCF6A19D284B296CA6A7222C

Izvleček
Die vorliegende Magisterarbeit beschäftigt sich mit deutschen, slowenischen und schwedischen Sprichwörtern von Wolfgang Mieders Liste (1992) mit dem Ziel, Gemeinsamkeiten und Unterschiede zwischen allen drei Sprachen aufzudecken. Die Magisterarbeit besteht aus zwei Teilen, dem theoretischen und empirischen. Im theoretischen Teil werden strukturellen, lexikalischen und semantischen Eigenschaften der Sprichwörter, ihre Etymologie und ihre Funktion im Alltag vorgestellt. Im empirischen Teil werden 15 Sprichwörter von Mieders Liste mit den slowenischen und schwedischen Entsprechungen verglichen. Am Ende der Analyse wird der Grad der Äquivalenz bestimmt.

Jezik:Nemški jezik
Ključne besede:Phraseologie, Sprichwörter, Äquivalenz, deutsche Sprache, schwedische Sprache
Vrsta gradiva:Magistrsko delo/naloga
Organizacija:FF - Filozofska fakulteta
Leto izida:2024
PID:20.500.12556/RUL-161509 Povezava se odpre v novem oknu
COBISS.SI-ID:209391875 Povezava se odpre v novem oknu
Datum objave v RUL:12.09.2024
Število ogledov:163
Število prenosov:17
Metapodatki:XML DC-XML DC-RDF
:
Kopiraj citat
Objavi na:Bookmark and Share

Sekundarni jezik

Jezik:Angleški jezik
Naslov:Contrastive Analysis of Selected German, Slovenian and Swedish Proverbs
Izvleček:
The following thesis deals with Slovenian, German and Swedish proverbs from the list that was written in 1992 by Wolfgang Mieder. The main goal of the thesis is to compare proverbs in all three languages to find the differences and similarities in grammar and semantics. The thesis is divided in two parts. The first part is theoretical and features a presentation of proverbs, their history and the part they are playing in our life and culture. The empirical analyses the 15 proverbs, compares them with the corresponding verbs in Slovenian and Swedish and determinates their level of equivalence.

Ključne besede:phraseology, proverbs, equivalence, German language, Swedish language

Podobna dela

Podobna dela v RUL:
Podobna dela v drugih slovenskih zbirkah:

Nazaj