This paper discuses two written records of oral communication differing in respect of time, content and language. They deal with the text patterns in everyday speech situations, from the traveller's conversation in Alasia da Sommaripa's dictionary (1607) to conversations in grammars and readers up until mid-19th century (Šmigoc 1812, Primic 1813, Dajnko 1824, Murko 1843, Potočnik 1849). They also include teenagersʹ short telephone messages (SMS messages) published in the supplement of the monthly magazine Frka. The examples of conversational discourse with typical phrases, chliché greetings and expressions of politeness, with interference from foreign languages, the introduction of narrow dialectal linguistic elements, or the citing of lexical and syntactical doublets (from Western Slovenia; Carniola and Styria) as a didactic appendix, are intended also fot non-native speakers. SMS messages are linguistically defines by a differnet selection or switching between codes, especially English, a differnet degree of formality, colloquialisms, dialectisms, a variety of stylistic means (from vulgar to poetic), the use of abbreviations, slang, typical collocations, illocutions etc.
|