izpis_h1_title_alt

Slovenčina ako cudzí jazyk na pozadí slovinského jazyka
ID Perďochová-Sklárová, Anna (Avtor)

.pdfPDF - Predstavitvena datoteka, prenos (77,07 KB)
MD5: 115D49FC4B8C7639063EE293B1A56877
URLURL - Izvorni URL, za dostop obiščite https://centerslo.si/simpozij-obdobja/zborniki/obdobja-28/ Povezava se odpre v novem oknu

Jezik:Slovaški jezik
Ključne besede:slovaščina, slovaščina kot drugi/tuji ezik, slovenščina, primerjalne študije, interference, lažni prijatelji, poučevanje tujih jezikov
Vrsta gradiva:Članek v reviji
Tipologija:1.08 - Objavljeni znanstveni prispevek na konferenci
Organizacija:FF - Filozofska fakulteta
Leto izida:2009
Št. strani:Str. 301-306
PID:20.500.12556/RUL-151907 Povezava se odpre v novem oknu
UDK:811.162.4'243(497.4):811.163.6_
COBISS.SI-ID:45406818 Povezava se odpre v novem oknu
Datum objave v RUL:25.10.2023
Število ogledov:111
Število prenosov:11
Metapodatki:XML RDF-CHPDL DC-XML DC-RDF
:
Kopiraj citat
Objavi na:Bookmark and Share

Gradivo je del monografije

Naslov:Infrastruktura slovenščine in slovenistike
Uredniki:Marko Stabej
Kraj izida:Ljubljana
Založnik:Znanstvena založba Filozofske fakultete
Leto izida:2009
ISBN:978-961-237-333-7
COBISS.SI-ID:248431360 Povezava se odpre v novem oknu
Naslov zbirke:Obdobja
Številčenje v zbirki:28

Sekundarni jezik

Jezik:Slovenski jezik
Izvleček:
Prispevek z naslovom Slovaščina kot tuji jezik je sestavljen iz dveh tematskih delov. V prvem delu je predstavljena slovaščina kot tuji jezik, njeno poslanstvo, trenutno stanje in raba slovaščine po svetu. Poleg tega so predstavljene tudi možnosti za študij slovaščine na Slovaškem za tujce. Vključen je tudi seznam lektoratov za slovaški jezik in osnovna literatura za študij slovaščine. V drugem delu se avtorica ukvarja z glotodidaktiko znotraj učnega procesa, pri čemer se najprej osredotoči na opis splošnih značilnosti, vključno z ilustrativno in kontrastivno primerjavo interferenčnih elementov v jezikovnem paru slovaščina-slovenščina, obravnava leksikalne probleme in lažne prijatelje. V zaključku se avtorica osredotoča na prevajanje literarnih besedil, ki predstavljajo sredstvo za proučevanje določenih specifičnih jezikovnih elementov, in na dejansko jezikovno politiko, ki se uporablja v osnovni normativni literaturi v slovaškem jeziku.

Ključne besede:TITLE: The paper entitled Slovak as a foreign language consists of two thematic parts. The first part introduces Slovak as a foreign language, presents its mission, present state and its use all around the world as well as the possibilities foreigners have if they want to study Slovak in Slovakia. The current lists of the Slovak language teaching units and the basic literature for studying the Slovak language are included. The second part deals with glottodidactics within the teaching process and it starts with an outline of the general characteristics including illustrative and contrastive comparison focusing on Slovak-Slovenian interferential elements, lexical issues and falsefriends. The last part concentrates on the translation of fictional textsas a means of studying specific linguistic elements and on the actual language policy employed in basic normative literature in the Slovak language. / KEYWORDS: Slovak as a foreign language, Slovenian, foreign language teaching, interference, false friends

Podobna dela

Podobna dela v RUL:
Podobna dela v drugih slovenskih zbirkah:

Nazaj