izpis_h1_title_alt

Kontrastivna analiza besednega reda v nemškem in slovenskem jeziku : magistrsko delo
ID Androjna, Erna (Avtor), ID Smolej, Mojca (Mentor) Več o mentorju... Povezava se odpre v novem oknu, ID Čuden, Darko (Mentor) Več o mentorju... Povezava se odpre v novem oknu

.pdfPDF - Predstavitvena datoteka, prenos (1,84 MB)
MD5: 3F6DDBE11B8C79788CAFACDED5455DDD

Izvleček
Magistrsko delo se ukvarja s primerjavo besednega reda v slovenskem in nemškem jeziku. Namen in cilj naloge je stavčnočlenska analiza izbrane pravljice Svetlane Makarovič Sovica Oka in njenega nemškega prevoda Oka, die Eule. Glavni poudarek je na razmerju med osebkom in povedkom, stavi prislovnih določil, zaznamovanem besednem redu in na besedah, ki so v prevodu dodane oziroma odvzete. Analiza je narejena s pomočjo topološkega modela nemškega stavka, ta natančno določa položaj glagolskih oblik v stavku, ki nato vplivajo tudi na stavo ostalih konstituentov. V slovenščini tega modela ne poznamo, stavo besednega reda pa urejajo druga pravila proste in stalne stave. Magistrsko delo obsega tudi zgodovinski pregled besednorednih pravil v slovenščini v izbranih jezikovnih priročnikih.

Jezik:Slovenski jezik
Ključne besede:slovenščina, nemščina, skladnja, besedni red, stavčnočlenska analiza
Vrsta gradiva:Magistrsko delo/naloga
Tipologija:2.09 - Magistrsko delo
Organizacija:FF - Filozofska fakulteta
Kraj izida:Ljubljana
Založnik:[E. Androjna]
Leto izida:2023
Št. strani:76 str.
PID:20.500.12556/RUL-148066 Povezava se odpre v novem oknu
UDK:[811.163.6+811.112.2]'367.52
COBISS.SI-ID:164608771 Povezava se odpre v novem oknu
Opomba:
TITEL: Kontrastive Analyse der Wortfolge in der slowenischen und deutschen Sprache / ZUSAMMENFASSUNG: P. 63-73
Datum objave v RUL:26.07.2023
Število ogledov:247
Število prenosov:38
Metapodatki:XML RDF-CHPDL DC-XML DC-RDF
:
Kopiraj citat
Objavi na:Bookmark and Share

Sekundarni jezik

Jezik:Nemški jezik
Naslov:Contrastive Analysis of the World Order in Slovene and German
Izvleček:
The Master's thesis studies the comparison of the word order in Slovene and German language. The purpose and the aim of the master's thesis is the syntactic analysis of the fairy tale Sovica Oka by Svetlana Makarovič and its German translation Oka, die Eule. The work focuses on the relation between the subject and the predicate, the location of adverbial particles, marked word order and the words that are in comparison to Slovenian text added or subtracted in German translation. The analysis was made with the help of a topological model of the German sentence frame, which determines the position of verbal forms in German and also of other constitutes. Such frames do not exist in Slovene language. The word order is determined by other rules of the fixed and free word order. The master’s thesis also includes a historical overview of word order rules in Slovene from the selected language handbooks.

Ključne besede:Slovene language, German language, syntax, word order, syntactic analysis

Podobna dela

Podobna dela v RUL:
Podobna dela v drugih slovenskih zbirkah:

Nazaj