Vaš brskalnik ne omogoča JavaScript!
JavaScript je nujen za pravilno delovanje teh spletnih strani. Omogočite JavaScript ali pa uporabite sodobnejši brskalnik.
Nacionalni portal odprte znanosti
Odprta znanost
DiKUL
slv
|
eng
Iskanje
Brskanje
Novo v RUL
Kaj je RUL
V številkah
Pomoč
Prijava
Evropske nacionalne ustanove za spodbujanje literarnega prevajanja
ID
Gruden, Norma
(
Avtor
),
ID
Blatnik, Andrej
(
Mentor
)
Več o mentorju...
PDF - Predstavitvena datoteka,
prenos
(612,27 KB)
MD5: ED38A8F2824F9FFBA02B02DC1783D93E
Galerija slik
Izvleček
Vse države Evropske unije na različne načine spodbujajo prevajanje nacionalne literature v tuje jezike. Za jasen pregled nad podporo, ki jo evropske države namenijo tovrstnemu literarnemu prevajanju, moramo vedeti, kakšni so formalni okvirji za delovanje, torej ali zanje skrbijo ustrezne službe kulturnega ministrstva ali to vlogo prevzamejo nacionalne agencije. So to morda kake druge ustanove? Kakšne so pri tem razlike med evropskimi državami? Vedeti moramo tudi, na kakšen način se države odločajo o podporah in koliko denarja jim namenijo. Koristna je tudi ozaveščenost o tem, kakšne so prednosti in slabosti posameznih rešitev.
Jezik:
Slovenski jezik
Ključne besede:
prevajanje
,
podpora
,
Evropska unija
,
nacionalna literatura
Vrsta gradiva:
Magistrsko delo/naloga
Organizacija:
FF - Filozofska fakulteta
Leto izida:
2022
PID:
20.500.12556/RUL-138581
COBISS.SI-ID:
122117635
Datum objave v RUL:
29.07.2022
Število ogledov:
823
Število prenosov:
104
Metapodatki:
Citiraj gradivo
Navadno besedilo
BibTeX
EndNote XML
EndNote/Refer
RIS
ABNT
ACM Ref
AMA
APA
Chicago 17th Author-Date
Harvard
IEEE
ISO 690
MLA
Vancouver
:
Kopiraj citat
Objavi na:
Sekundarni jezik
Jezik:
Angleški jezik
Naslov:
European National Institutions for the Promotion of Literary translations
Izvleček:
All countries of the European Union support the translation of national literature into foreign languages in various ways. For a clear overview of the support European countries devote to such literary translations, we are obliged to know the formal frameworks that make the operations possible. Are they taken care of by the appropriate services of the Ministry of Culture or is this role taken on by national agencies? Is the role taken on by different kinds of institutions? How does that differ among European countries? We are obliged to know the basis of decisions made towards literary translations and money intended for support. Awareness of the pros and cons of separate decisions is useful.
Ključne besede:
translation
,
systems of support
,
European Union
,
national literature
Podobna dela
Podobna dela v RUL:
Podobna dela v drugih slovenskih zbirkah:
Nazaj