izpis_h1_title_alt

Evropske nacionalne ustanove za spodbujanje literarnega prevajanja
ID Gruden, Norma (Avtor), ID Blatnik, Andrej (Mentor) Več o mentorju... Povezava se odpre v novem oknu

.pdfPDF - Predstavitvena datoteka, prenos (612,27 KB)
MD5: ED38A8F2824F9FFBA02B02DC1783D93E

Izvleček
Vse države Evropske unije na različne načine spodbujajo prevajanje nacionalne literature v tuje jezike. Za jasen pregled nad podporo, ki jo evropske države namenijo tovrstnemu literarnemu prevajanju, moramo vedeti, kakšni so formalni okvirji za delovanje, torej ali zanje skrbijo ustrezne službe kulturnega ministrstva ali to vlogo prevzamejo nacionalne agencije. So to morda kake druge ustanove? Kakšne so pri tem razlike med evropskimi državami? Vedeti moramo tudi, na kakšen način se države odločajo o podporah in koliko denarja jim namenijo. Koristna je tudi ozaveščenost o tem, kakšne so prednosti in slabosti posameznih rešitev.

Jezik:Slovenski jezik
Ključne besede:prevajanje, podpora, Evropska unija, nacionalna literatura
Vrsta gradiva:Magistrsko delo/naloga
Organizacija:FF - Filozofska fakulteta
Leto izida:2022
PID:20.500.12556/RUL-138581 Povezava se odpre v novem oknu
COBISS.SI-ID:122117635 Povezava se odpre v novem oknu
Datum objave v RUL:29.07.2022
Število ogledov:579
Število prenosov:83
Metapodatki:XML RDF-CHPDL DC-XML DC-RDF
:
Kopiraj citat
Objavi na:Bookmark and Share

Sekundarni jezik

Jezik:Angleški jezik
Naslov:European National Institutions for the Promotion of Literary translations
Izvleček:
All countries of the European Union support the translation of national literature into foreign languages in various ways. For a clear overview of the support European countries devote to such literary translations, we are obliged to know the formal frameworks that make the operations possible. Are they taken care of by the appropriate services of the Ministry of Culture or is this role taken on by national agencies? Is the role taken on by different kinds of institutions? How does that differ among European countries? We are obliged to know the basis of decisions made towards literary translations and money intended for support. Awareness of the pros and cons of separate decisions is useful.

Ključne besede:translation, systems of support, European Union, national literature

Podobna dela

Podobna dela v RUL:
Podobna dela v drugih slovenskih zbirkah:

Nazaj