izpis_h1_title_alt

"Če hočete rešiti svojo umazano črno dušo, se morate vpisati v partijo." Ideološki elementi v izbranih prevodih italijanskih književnih besedil v slovenščino
ID Ožbot, Martina (Author)

.pdfPDF - Presentation file, Download (646,62 KB)
MD5: 60E1D71F14D76D2D102267CFCBA4B8DA
URLURL - Source URL, Visit https://centerslo.si/seminar-sjlk/zborniki-ssjlk/48-ssjlk-2012/ This link opens in a new window

Abstract
Prispevek obravnava vlogo ideologije kot prepoznavne, zgodovinsko-politično določene celote idej in prepričanj, kot se odraža v slovenskih prevodih nekaterih besedil italijanske književnosti. V središču pozornosti so dela Vladar N. Machiavellija, Srce E. De Amicisa in Don Camillo G. Guareschija, poslovenjena v politično nadvse dinamičnem obdobju od konca devetnajstega stoletja do šestdesetih let dvajsetega stoletja in namenjena različnim krogom bralcev.

Language:Slovenian
Keywords:italijanska književnost, prevajanje, zgodovina prevajanja, prevodi v sloveščino, cenzura, samocenzura, italijansko-slovenski literarni stiki, ideologije, Il principe, Vladar, Cuore, Srce, Mondo piccolo - Don Camillo, Don Camillo, Niccollò Machiavelli, Edmondo De Amicis, Giovannini Guareschi
Typology:1.08 - Published Scientific Conference Contribution
Organization:FF - Faculty of Arts
Year:2012
Number of pages:Str. 107-114
PID:20.500.12556/RUL-127735 This link opens in a new window
UDC:821.131.1.03=163.6:316.75(450:497.4)
COBISS.SI-ID:49266786 This link opens in a new window
Publication date in RUL:21.06.2021
Views:832
Downloads:77
Metadata:XML RDF-CHPDL DC-XML DC-RDF
:
Copy citation
Share:Bookmark and Share

Record is a part of a monograph

Title:Ideologije v slovenskem jeziku, literaturi in kulturi : zbornik predavanj
Editors:Aleksander Bjelčevič
Place of publishing:Ljubljana
Publisher:Znanstvena založba Filozofske fakultete
Year:2012
ISBN:978-961-237-511-9
COBISS.SI-ID:262248704 This link opens in a new window

Secondary language

Language:English
Abstract:
The paper addresses the role of ideology, as a recognizable historically and politically determined complex of ideas and beliefs, in Slovene translations of some works of Italian literature. Attention is focused on Niccolò Machiavelli's The Prince, Edmondo De Amicis' Heart and Giovannino Guareschi's Don Camillo; these texts, which are intended for different target audiences, were translated into Slovene during the politically turbulent period between the end of the nineteenth century and the 1960s.

Keywords:Italian literature, translating, history of translating, translating into Slovenian, censorship, self-censorship, Italian-Slovenian literary relations, ideologies, Niccollò Machiavelli, Vladar, Edmondo De Amicis, Srce, Giovannini Guareschi, Don Camillo in Peppone, Don Camillo

Similar documents

Similar works from RUL:
Similar works from other Slovenian collections:

Back