1x | | strategije tolmačenja, frazem, slovenski znakovni jezik, tolmačenje, kvantitativne metode, leksikalna gostota, berljivost, sledilec očesnih gibov, strojna evalvacija, leksikalna variabilnost, prevajalskih proces, semantika shem, terminologija shem, kognitivno jezikoslovje, korpusno jezikoslovje, zagotavljanje kakovosti prevodov, faze projektnega vodenja, zahtevnost popravljanja, evalvacija napak, projektni vodja, projektno vodenje, ročna evalvacija, kriptovalute, vzorci znanja, luščenje relacij, natančnost in produktivnost, kognitivni napor, semantične relacije, leksikalni označevalci, literarno prevajanje, prevajanje lastnih imen, prevajanje terminologije, terminološka doslednost, popravljanje strojnega prevoda, Inputlog, končni uporabniki, terminotvorne strategije, korpus, luščenje terminologije, nevronščina, nerevidirani prevodi, vprašalnik, razumevanje strojnih prevodov, nevronsko strojno prevajanje (NMT), nevronske mreže |