1x | | Voltaire, Lumières, Lisbonne, lecture biographique, Jean-Jacques Rousseau, optimisme, Potovanje na konec noči, verzifikacijski sistem, Louis-Ferdinand Céline, poésie amoureuse, potovanje, poétesse, la satire, Ključne besede: slovensko-francoski literarni stiki, la poésie engagée, Les Châtiments, coup d’État, Pariz, slovenski izseljenci v Franciji, Ondine Valmore, francoski kolonializem, prevajanje slovenske poezije, izseljenska književnost, Louis-Napoléon Bonaparte, Realistični opisi, Mémoires d’une jeune fille rangée, la littérature du XXe siècle, l'autobiographie, Simone de Beauvoir, recepcija, E. T. A. Hoffmann, »das Unheimliche«, literano novinarstvo, reportaža, Théophile Gautier., Tzvetan Todorov, fantastična zgodba, Beznica, Zola, razočaranje, sanje, prestiž, oblačila, prevodi v slovenščino, propad, Édouard Manet, Gervaise Macquart, XIXe siècle, critique d'art, impressionnisme, eksistencializem, comparaison, Cleveland, Ohio, Združene države Amerike, izseljenski časopisi, ameriški Slovenci, 1908-1919, Wikivir, Zver v človeku, Materina žrtev, Derues, Alexandre Dumas, slovenski izseljenci, bibliografije, vpliv, Virginia Woolf, Otroštvo, književnost, avtobiografija, slovenska književnost, leposlovje, Clevelandska Amerika, prevajanje, francoski feljtonski roman, francoska književnost, Louis Pirc, slovenska izseljenska književnost, samomor, literarni vplivi, Renée Vivien, fin-de-siècle, notranji monolog, Sapfo, ženska pisava, Nathalie Sarraute, Dickens, Hugo, roman historique, pripovedne tehnike, diskurzivna analiza, Paul Verlaine, Lorena, slovensko-francoski literarni stiki, delavska poezija, Jacques Prévert, Oulipo, Stendhal, Veno Pilon, Art Brut, revija Dire, literarno prevajanje |