Podrobno

Izdelava in predelava zlitine EN AW 6082 z dodatkom cirkonija : diplomsko delo
ID Kos, Dejan (Avtor), ID Smolej, Anton (Mentor) Več o mentorju... Povezava se odpre v novem oknu, ID Strnad, Viljem (Komentor)

.pdfPDF - Predstavitvena datoteka, prenos (4,02 MB)
MD5: 1804C372CFF80DA204FAD50E97B9F2D6
PID: 20.500.12556/rul/b00623fd-40dd-4fd0-9b11-02551f69cdab

Jezik:Slovenski jezik
Ključne besede:aluminijeva zlitina, cirkonij, mehanske lastnosti, mikrostruktura
Vrsta gradiva:Višješolska diplomska naloga
Tipologija:2.11 - Diplomsko delo
Organizacija:NTF - Naravoslovnotehniška fakulteta
Kraj izida:Ljubljana
Založnik:[D. Kos]
Leto izida:2016
Št. strani:VI, 70 f.
PID:20.500.12556/RUL-89068 Povezava se odpre v novem oknu
UDK:669.2/.8
COBISS.SI-ID:1605727 Povezava se odpre v novem oknu
Datum objave v RUL:10.02.2017
Število ogledov:5734
Število prenosov:1007
Metapodatki:XML DC-XML DC-RDF
:
KOS, Dejan, 2016, Izdelava in predelava zlitine EN AW 6082 z dodatkom cirkonija : diplomsko delo [na spletu]. Diplomsko delo. Ljubljana : D. Kos. [Dostopano 31 marec 2025]. Pridobljeno s: https://repozitorij.uni-lj.si/IzpisGradiva.php?lang=slv&id=89068
Kopiraj citat
Objavi na:Bookmark and Share

Sekundarni jezik

Jezik:Angleški jezik
Ključne besede:aluminium alloy, zirconium, mechanical properties, microstructure

Podobna dela

Podobna dela v RUL:
  1. Slovenska recepcija ljubezenske poezije Marceline Desbordes-Valmore
  2. Problemi pri prevajanju bosanskega pesnika Abdulaha Sidrana v slovenski jezik
  3. Vloga ilustracij pri prevajanju slikanic iz angleščine v slovenščino
  4. "Če hočete rešiti svojo umazano črno dušo, se morate vpisati v partijo." Ideološki elementi v izbranih prevodih italijanskih književnih besedil v slovenščino
  5. Javna podpora leposlovnemu prevajanju v slovenščino
Podobna dela v drugih slovenskih zbirkah:
  1. Prevajanje otroške literature kot izziv
  2. Reception of European women writers in Slovenian multicultural territory of the 19th century until the end of the first World War
  3. Podomačitev v otroški književnosti na primeru slovenskega prevoda knjige "Čarovnik iz Oza"
  4. ǂLa ǂtraduction de la littérature de jeunesse
  5. Pomen in vloga Steinerjevih prevodov v slovenščino

Nazaj