izpis_h1_title_alt

Recepcija nemške mladinske književnosti na Slovenskem : študij primera knjige in risanke Čebelica Maja
ID Špenko, Maja (Avtor), ID Blažič, Milena (Mentor) Več o mentorju... Povezava se odpre v novem oknu

URLURL - Predstavitvena datoteka, za dostop obiščite http://pefprints.pef.uni-lj.si/id/eprint/2951 Povezava se odpre v novem oknu

Izvleček
Diplomsko delo sem začela z opredelitvijo nemške splošne književnosti, nato pa nadaljevala z nemško otroško in mladinsko književnostjo. Predstavim življenje in delo nemškega mladinskega pisatelja Waldemarja Bonselsa (1880–1952), ki je avtor književnega dela Die Biene Maja und ihre Abenteuer (1912), slovensko Prigode čebelice Maje (1923). Omenjena knjiga v slovenščini je bila poleg risanega filma Čebelica Maja predmet moje raziskave o priljubljenosti knjige in risanke med učenci prvega razreda osnovne šole. Zanimalo me je, ali otroci poznajo lik čebelice Maje, kje so se prvič seznanili z njenimi zgodbami in ali jim je ljubša serija risanih filmov Čebelica Maja ali književno delo Prigode čebelice Maje, ki ga je leta 1923 poslovenil Vladimir Levstik (1886–1957). Iz raziskave, ki sem jo izvedla, sem na podlagi učenčevih zanimanj in njihovih odgovorov na moja vprašanja želela ugotoviti, ali bi šlo književno delo Prigode čebelice Maje (1923) v pozabo, če po njem ne bi posneli serije risanih filmov. V zvezi s knjigo in risanim filmom me je zanimalo tudi, koliko časa po izidu knjige so nastali risani filmi in v kateri državi. Preko literature sem iskala vzroke in ozadje nastanka knjige Die Biene Maja und ihre Abenteuer (1912). Diplomsko delo sem napisala na podlagi literature in temeljne raziskave.

Jezik:Slovenski jezik
Ključne besede:Waldemar Bonsels, fantastična pripoved, raziskava
Vrsta gradiva:Diplomsko delo/naloga
Tipologija:2.11 - Diplomsko delo
Organizacija:PEF - Pedagoška fakulteta
Založnik:[M. Špenko]
Leto izida:2015
Št. strani:45 str.
PID:20.500.12556/RUL-71893 Povezava se odpre v novem oknu
UDK:373.2:821.112.2-93(043.2)
COBISS.SI-ID:10645833 Povezava se odpre v novem oknu
Datum objave v RUL:29.07.2015
Število ogledov:1613
Število prenosov:302
Metapodatki:XML DC-XML DC-RDF
:
Kopiraj citat
Objavi na:Bookmark and Share

Sekundarni jezik

Jezik:Angleški jezik
Naslov:Reception of the German children's literature in Slovenia – case study of the book and the cartoons Maya the bee.
Izvleček:
The thesis begins with the definition of German literature and German children’s and youth literature. It presents the life and work of Waldemar Bonsels (1880–1952), a German youth writer and author of the book Die Biene Maja und ihre Abenteuer (1912) or The Adventures of Maya the Bee (Prigode čebelice Maje, translated into Slovene in 1923). The cartoon Maya the Bee (Čebelica Maja) and the Slovene translation of the book were the basis of the research on the popularity of both the book and the cartoon among first-grade pupils. The aim was to determine whether children know the character of Maya the Bee, where they became acquainted with her stories for the first time and whether they prefer the cartoons to the book, which was translated into Slovene in 1923 by Vladimir Levstik (1886–1957). The purpose of the research was to determine whether the book The Adventures of Maya the Bee (1923) would fall into oblivion if there was no cartoon series. We also tried to ascertain how long after the book publication the cartoons were introduced and in which country. In addition, the reasons for the creation of Die Beine Maja und ihre Abenteuer (1912) and the background of the process were examined in literature. The thesis was written on the basis of relevant literature and basic research.

Ključne besede:periods of German literature

Podobna dela

Podobna dela v RUL:
Podobna dela v drugih slovenskih zbirkah:

Nazaj