Details

Prevajalci-kleriki in translatio studii v srednjeveški Franciji
ID Vaupot, Sonia (Author)

.pdfPDF - Presentation file, Download (418,38 KB)
MD5: 0AA078657B53ACF9B85600B1D453F5DD
URLURL - Source URL, Visit https://journals.uni-lj.si/BV/article/view/23580 This link opens in a new window

Abstract
Članek obravnava vlogo prevajalcev-klerikov pri prenosu znanja in moči v srednjeveški Franciji, pri čemer se opira na koncepta translatio studii in tran-slatio imperii. Ti prevajalci so s prevajanjem različnih besedil prenašali znanje v srednjeveško francoščino in hkrati služili interesom cerkvenih in kraljevih in-stitucij. Raziskava osvetljuje ideološka in politična vprašanja teh prevodov ter odpor, ki so ga sprožili. Analizira vlogo različnih mecenov, zlasti Karla V., pri spodbujanju prevajanja kot orodja za upravljanje in poenotenje znanja. V skle-pnem delu sledi razvoju teh praks do konca srednjega veka, ko je postalo orodje za širjenje znanja in zaznamovalo prehod v humanizem.

Language:Slovenian
Keywords:prevajanje v srednjem veku, prevajalci-kleriki, translatio studii, tran-slatio imperii, cerkveno prevajanje
Work type:Article
Typology:1.01 - Original Scientific Article
Organization:TEOF - Theological Faculty
Publication status:Published
Publication version:Version of Record
Publication date:01.01.2025
Year:2025
Number of pages:Str. 251-262
Numbering:Letn. 85, [št.] 2
PID:20.500.12556/RUL-177642 This link opens in a new window
UDC:81'25(44)"653"
ISSN on article:0006-5722
DOI:10.34291/BV2025/02/Vaupot This link opens in a new window
COBISS.SI-ID:261982467 This link opens in a new window
Publication date in RUL:30.12.2025
Views:166
Downloads:58
Metadata:XML DC-XML DC-RDF
:
Copy citation
Share:Bookmark and Share

Record is a part of a journal

Title:Bogoslovni vestnik : glasilo Teološke fakultete v Ljubljani
Shortened title:Bogosl. vestn.
Publisher:Teološka fakulteta
ISSN:0006-5722
COBISS.SI-ID:8745472 This link opens in a new window

Licences

License:CC BY 4.0, Creative Commons Attribution 4.0 International
Link:http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Description:This is the standard Creative Commons license that gives others maximum freedom to do what they want with the work as long as they credit the author.

Secondary language

Language:English
Title:Cleric Translators and the Translatio Studii in Medieval France
Abstract:
The article examines the role of cleric translators in the transmission of knowledge and power in medieval France, drawing on the concepts of transla-tio studii and translatio imperii. By translating various texts, these translators adapted knowledge into Middle French while serving the interests of both ecclesiastical and royal institutions. The study highlights the ideological and political stakes of these translations, as well as the resistance they encounte-red. It analyses the role of various patrons, particularly Charles V, in promotingtranslation as a tool of governance and knowledge unification. Finally, it traces the evolution of these practices until the end of the Middle Ages, when tran-slation became a key instrument for the dissemination of knowledge, marking the transition towards humanism.

Keywords:medieval translation, cleric translators, translatio studii, translatio im-perii, ecclesiastical translation

Projects

Funder:ARIS - Slovenian Research and Innovation Agency
Project number:P6-0218
Name:Teoretične in aplikativne raziskave jezikov: kontrastivni, sinhroni in diahroni vidiki

Similar documents

Similar works from RUL:
Similar works from other Slovenian collections:

Back