izpis_h1_title_alt

Inherentna vzajemnost pri samopovratnih glagolih v češčini in slovenščini : diplomsko delo
ID Belšak, Aleš (Avtor), ID Stankovska, Petra (Mentor) Več o mentorju... Povezava se odpre v novem oknu, ID Žele, Andreja (Mentor) Več o mentorju... Povezava se odpre v novem oknu

.pdfPDF - Predstavitvena datoteka, prenos (780,56 KB)
MD5: FD31DA6DD113D739919DCB81D0B9A2FF

Izvleček
Diplomsko delo se ukvarja z izražanjem vzajemnosti pri samopovratnih glagolih, ki pomen vzajemnosti nosijo v svojem leksikalnem pomenu. V teoretskih izhodiščih je predstavljena vzajemnost, kot jo obravnavajo češki in slovenski jezikoslovci, s poudarkom na tipologiji inherentno in skladenjsko vzajemnih glagolov, strukturnoskladenjskem razlikovanju skladenjsko vzajemnih in t. i. prekinjenih konstrukcij ter pomenskoskladenjskem vidiku udeleženskih vlog. Samopovratnost je obravnavana zlasti z ozirom na primere, ki diahrono ne bi bili označeni kot taki, sinhrono pa. Z vidika slovarske obravnave vzajemnosti in samopovratnosti pregledamo vezljivostne češka SPP in Vallex ter slovenski VSSG, od razlagalnih pa češka SSJČ in SSČ ter slovenski SSKJ, pri čemer ugotovimo, da je vzajemnost najbolj celostno obravnavana v Vallexu, ki temelji na korpusnem gradivu. Opisani postopek zbiranja gradiva izpostavlja tudi primere, pri katerih se slovarska obravnava razlikuje in ki sodijo v obrobni del izpostavljenih jezikovnih pojavov, na koncu pa pridemo do seznama nezaznamovanih samopovratnih inherentno vzajemnih glagolov v obeh jezikih. Razvrstimo jih po vezljivostnih pomenskih skupinah, predstavimo semantično plat izbora in vezljivostne značilnosti glagolov v prekinjenih in skladenjsko vzajemnih konstrukcijah, pri čemer po kontrastivni analizi ugotovimo, da je stanje v obeh jezikih pri tej skupini glagolov zelo podobno, medtem ko češka vezljivostna slovarja, zlasti Vallex, vzajemnost obravnavata bolj neposredno in dosledno.

Jezik:Slovenski jezik
Ključne besede:slovenščina, češčina, glagol, vzajemnost, samopovratnost, vezljivost, leksikografija, Vallex
Vrsta gradiva:Diplomsko delo/naloga
Tipologija:2.11 - Diplomsko delo
Organizacija:FF - Filozofska fakulteta
Kraj izida:Ljubljana
Založnik:[A. Belšak]
Leto izida:2024
Št. strani:52 str.
PID:20.500.12556/RUL-161221 Povezava se odpre v novem oknu
UDK:[811.163.6+811.162.3]'367.625
COBISS.SI-ID:208567043 Povezava se odpre v novem oknu
Datum objave v RUL:08.09.2024
Število ogledov:165
Število prenosov:37
Metapodatki:XML DC-XML DC-RDF
:
Kopiraj citat
Objavi na:Bookmark and Share

Sekundarni jezik

Jezik:Angleški jezik
Naslov:Inherent reciprocity in inherently reflexive verbs in Czech and Slovene
Izvleček:
The thesis deals with the expression of reciprocity in the so called reflexiva tantum, which carry the meaning of reciprocity in their lexical meaning. The theoretical background presents reciprocity as treated by Czech and Slovenian linguists, with an emphasis on the typology of inherently and syntactically reciprocal verbs, the structural distinction between syntactically reciprocal and discontiuous constructions, and the aspect of semantic roles. Inherent reflexivity in the structural sense of the enclicit se is discussed in particular with regard to cases that would not be diachronically marked as such, but would be synchronically. In terms of the treatment of reciprocity and reflexiva tantum in dictionaries, we examine the valency lexicons for Czech SPP, and Vallex, and for Slovene VSSG, and the explanatory dictionaries for Czech SSJČ and SSČ and for Slovene SSKJ, noting that reciprocity is most comprehensively treated in the Vallex, which is based on corpus material. The process of collecting verbs also highlights cases where the dictionary treatment differs and which belong to the peripheral part of the highlighted linguistic phenomena, and finally we arrive at a list of Czech and Slovene unmarked inherently reciprocal verbs that fall into the reflexivum tantum category. We classify them according to the valency and meaning groups, present the semantic side of the selection and the valency features of verbs in discontinuous and syntactically reciprocal constructions, and after a contrastive analysis we find that the situation in both languages is very similar for this group of verbs, while the Czech valency lexicons, especially Vallex, deal with reciprocity in a more direct and consistent way.

Ključne besede:Slovene language, Czech language, verb, reciprocity, inherent reflexivity, valency, lexicography, Vallex

Podobna dela

Podobna dela v RUL:
Podobna dela v drugih slovenskih zbirkah:

Nazaj