izpis_h1_title_alt

O terminih z vidika terminografske prakse
ID Košmrlj-Levačič, Borislava (Author)

.pdfPDF - Presentation file, Download (167,10 KB)
MD5: 89ED6A75A9B65B8E42331DC3BE3AECF2
URLURL - Source URL, Visit https://centerslo.si/simpozij-obdobja/zborniki/obdobja-24/ This link opens in a new window

Abstract
Odločitev za izdelavo terminološkega slovarja je priložnost, da se za izbrano strokovno-znanstveno področje značilna terminologija zbere, pregleda, uskladi znotraj sorodnih strok, preveri glede strokovne in jezikovne ustreznosti in končno z ugotovitvijo pojmovnih in/ali poimenovalnih praznin dopolni z bistvenimi manjkajočimi termini. Izhajajoč iz terminografske prakse v Sekciji za terminološke slovarje Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša Znanstvenoraziskovalnega centra SAZU in načel za izdelavo normativnih razlagalnih terminoloških slovarjev s tujejezičnimi ustrezniki so v prispevku obravnavani predvsem termini s področja botanike in sorodnih ved, deloma tudi geografije in urejanja prostora z namenom, da se opozori na izrazno-skladenjske, pojmovno-sistemske in pojmovnopomenske značilnosti terminov ter na posebnosti v strukturi medleksemskih povezav med njimi. Upoštevani so tudi problemi, s katerimi se srečuje leksikograf pri terminografski obdelavi, in sicer glede prepoznavanja terminov, določanja slovarskih oblik iztočnic, prikaza terminografsko pomembnih jezikovnih podatkov, deloma v primerjavi z jezikovnosistemskimi značilnostmi terminoloških ustreznikov v drugih jezikih, zlasti angleščini. Pomembna sestavina terminografskega dela je določitev kriterijev za vključitev terminov v slovar ter namenu posameznega slovarja ustrezen in konsistenten izbor, saj terminološki slovarji praviloma niso zasnovani kot tezavri. V prispevku so termini glede na njihovo slovarsko vlogo obravnavani kot iztočnice, kot razlagalne prvine in kot razmerni izrazi, tj. kot sopomenke pa tudi kot izrazi, ki izkazujejo hierarhična in partitivna razmerja med termini (pojmi), v omejenem obsegu pa tudi medjezikovna razmerja.

Language:Slovenian
Keywords:slovenščina, terminografija, terminologija, terminološki slovar, pojmovni sistem, botanika
Typology:1.16 - Independent Scientific Component Part or a Chapter in a Monograph
Organization:FF - Faculty of Arts
Year:2007
Number of pages:Str. 583-598
PID:20.500.12556/RUL-155695 This link opens in a new window
UDC:811.163.6'373.46
COBISS.SI-ID:27281453 This link opens in a new window
Publication date in RUL:12.04.2024
Views:38
Downloads:0
Metadata:XML RDF-CHPDL DC-XML DC-RDF
:
Copy citation
Share:Bookmark and Share

Record is a part of a monograph

Title:Razvoj slovenskega strokovnega jezika
Editors:Irena Orel
Place of publishing:Ljubljana
Publisher:Filozofska fakulteta, Oddelek za slovenistiko, Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik
Year:2007
ISBN:978-961-237-193-7
COBISS.SI-ID:232729856 This link opens in a new window
Collection title:Obdobja
Collection numbering:24

Secondary language

Language:English
Abstract:
The article discusses terms with regard to terminographic practice in the Section for terminological dictionaries at the Fran Ramovš Institute for the Slovene language at the Scientific Research Centre of the Slovene Academy of Sciences and Arts. The author also considers the principles for the compilation of normative explanatory terminological dictionaries with translation equivalents in foreign languages. The main topic of this article is botanical terms and terms from related disciplines, to a certain extent also terms related to geography and spatial planning – all intended to draw attention to expressive-syntactic, conceptual-systematic and conceptual-semantic features of terms and to peculiarities in the structure of interlexemic connections. The problems a lexicographer encounters in terminographic treatment of the materials compiled have also been taken into consideration: e.g. the identifying of terms, the determining of the form of dictionary entries, the presentation of terminographically relevant linguistic information – also in comparison with the features of terminological equivalents in other languages, especially English. An important component in terminographic work is the setting of criteria for inclusion of terms in a dictionary. The selection of terms should be suited to and consistent with the purpose of a given dictionary, since terminological dictionaries are usually not designed as thesauri. The article discusses terms according to their roles in dictionaries: entries, means of explanation and relation, i.e. synonyms, as well as expressions revealing hierarchical and partial relations among terms (concepts), and to a limited extent also the provision of interlinguistic relations.

Keywords:Slovene language, terminography, terminology, terminological (specialized) dictionary, concept system, botany

Similar documents

Similar works from RUL:
Similar works from other Slovenian collections:

Back