V članku smo najprej določili osnovne koordinate slovensko-hrvaških književnih odnosov v času reformacije, nato pa sledi podrobna analiza književno-besedilnih in jezikovno-slogovnih sestavin Table za dicu, abecednikav glagolici in cirilici iz leta 1561. Ta versko-propagandna, didaktična in ljudska knjižica združuje besedila iz različnih virov in spada v kontinuiteto protestantskih abecedarijev kot tudi hrvaških knjig v glagolici. S pomočjo analize grafičnih in jezikovnih variant smo ugotovili, da Tabla nadaljuje s hrvaško tradicijo glagolice pri ustvarjanju knjižnega jezika, ki ima izvor v različnih naravnih frazemih kot tudi v tradicionalni pismenosti.
|