The master's thesis examines the dative absolute in two texts of East Slavic recension of Church Slavonic from the Uspenskij sbornik: The Tale of Boris and Gleb and The Life of Theodosius of Pechersky and compares it with its Russian translations. The dative absolute is a special syntactic construction present in Old Church Slavonic but not in modern Russian, and its equivalents are found in both Greek and Latin. As it typically expresses the circumstances of an action and is translated into Russian with circumstantial subordinate clauses, the premise of the thesis is that the translations will reflect this situation. In the research part of the thesis the most frequent translation choices are presented. The circumstantial subordinate clauses account for less than a quarter, while the other choices most often include compound sentences, followed by adverbials, transgressives, main clauses and independent simple sentences.
|