izpis_h1_title_alt

Deutsche Phraseme mit den Komponenten Gabel, Löffel und Messer und ihre Entsprechungen im Slowenischen
ID Šmid, Aleks (Author), ID Čuden, Darko (Mentor) More about this mentor... This link opens in a new window

.pdfPDF - Presentation file, Download (795,42 KB)
MD5: AD57E346D224CC1EE3A6441154E4AAA8

Abstract
Die Arbeit beschäftigt sich mit dem Vergleich von 27 deutschen Phrasemen mit den Komponenten Gabel, Löffel und Messer und deren entsprechungen im Slowenischen. Ziel war es, Gemeinsamkeiten und Unterschiede zwischen den Phrasemen in den beiden Sprachen zu finden und die Äquivalenz zwischen ihnen zu bestimmen. Die deutschen Phraseme wurden mit Hilfe von deutschen Lexika und Wörterbüchern gesammelt und ihre slowenischen Entsprechungen wurden im Wörterbuch Slovar slovenskih frazemov und auf der Website fran.si gefunden. Auf dieser Grundlage wurden Äquivalenztypen nach den in der Diplomarbeit genannten Kriterien bestimmt. Nach Abschluss der Recherche stellte sich heraus, dass 14 von 27 deutschen Phrasemen keine slowenische Entsprechung haben.

Language:German
Keywords:Phraseme, Messer, Gabel, Löffel, Phraseologie, kontrastive Analyse, Deutsch, Slowenisch
Work type:Bachelor thesis/paper
Organization:FF - Faculty of Arts
Year:2023
PID:20.500.12556/RUL-150861 This link opens in a new window
COBISS.SI-ID:204563971 This link opens in a new window
Publication date in RUL:25.09.2023
Views:463
Downloads:43
Metadata:XML DC-XML DC-RDF
:
Copy citation
Share:Bookmark and Share

Secondary language

Language:Slovenian
Title:Nemški frazemi s sestavinami Gabel, Löffel in Messer in njihovi ustrezniki v slovenščini
Abstract:
Diplomsko delo se ukvarja s primerjavo 27 nemških frazemov s sestavinami Gabel, Löffel in Messer ter njihovih ustreznic v slovenščini. Cilj je bil poiskati podobnosti in razlike med frazemi v obeh jezikih ter določiti ekvivalenčna razmerja med njimi. S pomočjo nemških leksikonov in slovarjev so bili zbrani nemški frazemi Njim so bile poiskane slovenske ustreznice v Slovarju slovenskih frazemov in na spletni strani fran.si. Na podlagi tega so bili določeni ekvivalenčni tipi po kriterijih, navedenih v diplomskem delu. Po zaključeni raziskavi se je izkazalo, da 14 od 27 nemških frazemov nima slovenske ustreznice.

Keywords:frazemi, nož, vilice, žlica, frazeologija, kontrastivna analiza, nemščina, slovenščina

Similar documents

Similar works from RUL:
Similar works from other Slovenian collections:

Back