Podrobno

Giovanni Sollima, cellist and composer : master thesis
ID Sebastiani, Cecilia Barucca (Avtor), ID Pečar Koritnik, Karmen (Mentor) Več o mentorju... Povezava se odpre v novem oknu

.pdfPDF - Predstavitvena datoteka, prenos (527,39 KB)
MD5: DCFA93F9C9E406BEB1905CD895BEC515

Jezik:Angleški jezik
Vrsta gradiva:Magistrsko delo/naloga
Tipologija:2.09 - Magistrsko delo
Organizacija:AG - Akademija za glasbo
Kraj izida:Ljubljana
Založnik:[C. B. Sebastiani]
Leto izida:2022
Št. strani:30 str.
PID:20.500.12556/RUL-146246 Povezava se odpre v novem oknu
UDK:781:622.284.4:378.22
COBISS.SI-ID:127436803 Povezava se odpre v novem oknu
Datum objave v RUL:22.05.2023
Število ogledov:1519
Število prenosov:31
Metapodatki:XML DC-XML DC-RDF
:
SEBASTIANI, Cecilia Barucca, 2022, Giovanni Sollima, cellist and composer : master thesis [na spletu]. Magistrsko delo. Ljubljana : C. B. Sebastiani. [Dostopano 8 julij 2025]. Pridobljeno s: https://repozitorij.uni-lj.si/IzpisGradiva.php?lang=slv&id=146246
Kopiraj citat
Objavi na:Bookmark and Share

Sekundarni jezik

Jezik:Slovenski jezik
Ključne besede:čelo, skladatelji, koncerti, suite

Podobna dela

Podobna dela v RUL:
  1. Izgubljeno oziroma spremenjeno v prevodu
  2. Multimodalna analiza kulturnospecifičnih elementov v slovenski podnaslovljeni in nemški sinhronizirani verziji ameriške televizijske serije Breaking Bad
  3. Transpozicija poimenovanj tujih kulturnih realij v slovenskih poljudnoznanstvenih besedilih s konca 19. stoletj
  4. Prevajalec v procesu literarne recepcije
  5. Slovenska poezija 20. stoletja v ruskih prevodih
Podobna dela v drugih slovenskih zbirkah:
  1. Analiza kulturno zaznamovanih elementov v angleškem prevodu romana Jugoslavija, moja dežela
  2. Prevajanje kulturnospecifičnih prvin v romanu "Jej, moli, ljubi"
  3. Prevajanje kulturnospecifičnih prvin v romanu Hudičevka v Pradi
  4. Prevajanje kulturno zaznamovanih izrazov v podnaslovnem prevodu
  5. Prevajanje kulturno zaznamovanih prvin pri podnaslavljanju filmov Woodyja Allena

Nazaj