izpis_h1_title_alt

Analiza dodatka za dvojezičnost pri plači javnih uslužbencev : diplomsko delo
ID Vujić, Katja (Avtor), ID Franca, Valentina (Mentor) Več o mentorju... Povezava se odpre v novem oknu

.pdfPDF - Predstavitvena datoteka, prenos (888,79 KB)
MD5: 349551C6D88926DF35A7D773E990D126

Izvleček
Prejemki iz delovnih razmerij veljajo kot ena izmed temeljnih delavčevih pravic. Določeni so v različnih aktih oziroma zakonih, podzakonskih predpisih, v kolektivnih pogodbah in podobno. Posebej za javno upravo so ti določeni v Kolektivni pogodbi za javni sektor; dodatek za dvojezičnost posebej določa Zakon o sistemu plač v javnem sektorju. V diplomski nalogi je obravnavana tematika izplačevanja dodatka za dvojezičnost pri plači javnih uslužbencev na podlagi analize sodne prakse in analize poročil Inšpektorata za javni sektor glede izvajanja nadzora nad izplačevanjem dodatka za dvojezičnost. Dodatki k plači so zakonske pravice, katerim se delavec ne more odpovedati in pripadajo vsem javnim uslužbencem. Velikokrat dodatki predstavljajo tudi boljšo motivacijo pri delu javnega uslužbenca. Na podlagi izvedene analize izbranih primerov sodne prakse in letnih poročil Inšpektorata za javni sektor se pojavljajo različni primeri nepravilnosti pri izplačevanju dodatka za dvojezičnost. Na podlagi sodne prakse se pojavlja kar nekaj primerov napak ob neizplačevanju dodatka za dvojezičnost, kjer delavci nastopajo v postopku kot tožeče stranke. Na podlagi letnih poročil Inšpektorata za javni sektor je bilo ugotovljeno, da mora biti dodatek za dvojezičnost določen že v sistemizaciji delovnih mest; v nasprotnem primeru izplačevanje tega dodatka ni možno. Poleg tega se ob inšpekcijskem nadzoru ugotavlja še napačno višino % dodatka za dvojezičnost, ki pripada javnemu uslužbencu, torej previsok ali prenizek % glede na sistemizacijo delovnih mest. Primeri, ki se še pojavljajo, so to, da je v nekaterih primerih v aktu o sistemizaciji delovnih mest za zasedbo posameznih delovnih mest napačno določen pogoj glede znanja jezika narodne skupnosti (kot pogoj je določeno zgolj znanje jezika narodnosti, ni pa določena zahtevana raven znanja madžarskega in italijanskega jezika); včasih se pojavlja tudi napačna terminologija pri sistemizaciji delovnih mest; pri nekaterih javnih uslužbencih dodatek za dvojezičnost sploh ni naveden oziroma določen v pogodbi o zaposlitvi; nekateri javni uslužbenci vseeno prejemajo dodatek za dvojezičnost, pa čeprav do tega niso upravičeni.

Jezik:Slovenski jezik
Ključne besede:dodatki, dvojezičnost, dodatek za dvojezičnost, plača, javni uslužbenci
Vrsta gradiva:Diplomsko delo/naloga
Tipologija:2.11 - Diplomsko delo
Organizacija:FU - Fakulteta za upravo
Kraj izida:Ljubljana
Založnik:[K. Vujić]
Leto izida:2022
Št. strani:X, 51 str.
PID:20.500.12556/RUL-139731 Povezava se odpre v novem oknu
UDK:3.087.41:81'246.2(497.4)(043.2)
COBISS.SI-ID:120734211 Povezava se odpre v novem oknu
Datum objave v RUL:06.09.2022
Število ogledov:1013
Število prenosov:168
Metapodatki:XML DC-XML DC-RDF
:
Kopiraj citat
Objavi na:Bookmark and Share

Sekundarni jezik

Jezik:Angleški jezik
Naslov:Analysis of bilingual allowances of civil servant s' salaries
Izvleček:
Remuneration from employment relationships is considered one of the basic worker's rights. They are determined in various acts or laws, by-laws, collective agreements, and similar. They are specified in the Collective Agreement for the Public Sector specifically for public administration. The allowance for bilingualism is specifically defined by the Public Sector Salary System Act. The bachelor’s thesis discusses the issue of the payment of the bilingualism allowance in the salary of civil servants based on the analysis of case law and the analysis of the reports of the Public Sector Inspectorate regarding the implementation of control over the payment of the bilingualism allowance. Salary supplements are legal rights that cannot be waived by the employee and belong to all civil servants. In many cases, allowances also represent better motivation in the work of a civil servant. Based on the analysis of the selected cases of case law and the annual reports of the Public Sector Inspectorate, various cases of irregularities in the payment of the bilingualism allowance appear. Based on judicial practice, there are quite a few cases of errors in the non-payment of the bilingualism allowance where workers appear in the proceedings as plaintiffs. Based on the annual reports of the Public Sector Inspectorate, it was established that the allowance for bilingualism must already be determined in the systematization of jobs. Otherwise, payment of this allowance is not possible. In addition, during the inspection, the incorrect amount of the percentage of the allowance for bilingualism that belongs to the civil servant, i.e. too high or too low a percentage concerning the systematization of jobs, is determined. Examples that still appear are that, in some cases, in the act of the systematization of jobs, the condition regarding knowledge of the language of the national community is incorrectly specified for the filling of individual jobs (only the knowledge of the language of the nationality is specified as a condition but the required level of knowledge of the Hungarian and Italian language is not specified). Sometimes, incorrect terminology also appears in the systematization of jobs. In the case of some civil servants, the allowance for bilingualism is not stated or specified in the employment contract at all. Some civil servants still receive a bilingualism allowance even though they are not entitled to it.

Ključne besede:allowances, bilingualism, bilingualism allowance, salary, civil servants

Podobna dela

Podobna dela v RUL:
Podobna dela v drugih slovenskih zbirkah:

Nazaj