izpis_h1_title_alt

Vplivi Federica García Lorce na poetiko slovenskih prevajalcev
ID Molan, Kira (Avtor), ID Novak, Boris (Mentor) Več o mentorju... Povezava se odpre v novem oknu

.pdfPDF - Predstavitvena datoteka, prenos (1,17 MB)
MD5: D41CA8814B58178406991F179857512E

Izvleček
V diplomski nalogi se bom ukvarjala z vplivi, ki jih je imel Federico García Lorca na slovenske prevajalce in ustvarjalce. Namen dela je ugotoviti, kako se Lorcovi vplivi kažejo v poeziji pri pesnikih, ki so ga prevajali oziroma brali. Posebno pozornost bom namenila Jožetu Udoviču, saj je prvi v slovenščini izdal zbirko Lorcovih izbranih pesmi. Vplive bom iskala pri Cirilu Berglesu ter ga predstavila kot pesnika in prevajalca Lorce. Prav tako bom vplive iskala tudi pri Danetu Zajcu, za katerega vemo, da je imel Lorca nanj velik vpliv. Kot pomembnega prevajalca bom predstavila Aleša Bergerja, ki je prvi prevedel Lorcovo poezijo v obliki španskih romanc. Ukvarjala se bom tudi z obliko španske romance in prostega verza ter predstavila pomembnejši smeri, ki sta vplivali na Lorcovo pesniško ustvarjanje, nadrealizem in simbolizem.

Jezik:Slovenski jezik
Ključne besede:Federico García Lorca, literarno prevajanje, španska poezija, romanca, prosti verz, prevodi v slovenščino, literarni vplivi, Jože Udovič, Dane Zajc, Aleš Berger, Ciril Bergles.
Vrsta gradiva:Diplomsko delo/naloga
Organizacija:FF - Filozofska fakulteta
Leto izida:2021
PID:20.500.12556/RUL-131467 Povezava se odpre v novem oknu
Datum objave v RUL:28.09.2021
Število ogledov:1109
Število prenosov:228
Metapodatki:XML DC-XML DC-RDF
:
Kopiraj citat
Objavi na:Bookmark and Share

Sekundarni jezik

Jezik:Angleški jezik
Naslov:The influences of Federico García Lorca on the poetics of Slovenian translators
Izvleček:
In my diploma thesis I will be writing about the influences of Federico García Lorca on Slovenian translators and creators. The purpose of the thesis is to establish how Lorca's influences are reflected in the work of the poets who translated or read his poetry. Special attention is given to Jože Udovič, as he was the first to publish a collection of Lorca's selected poems in Slovene. I will look to Ciril Bergles for influences and present him as a poet and translator for Lorca. As well as Dane Zajc, who is known to be greatly influenced by Lorca. I will be writting about Aleš Berger, one of the greatest Slovenian poets of the 20th century, who is an important translator that was the first to translate Lorca's poetry in the form of Spanish romances. I will also be dealing with the original of Spanish romance and free verse, and present the most important movements that influenced Lorca’s poetic creation – surrealism, and symbolism.

Ključne besede:Federico García Lorca, Spanish poetry, literary translation, romance, free verse, translations into Slovenian, literary influences, Jože Udovič, Dane Zajc, Aleš Berger, Ciril Bergles.

Podobna dela

Podobna dela v RUL:
Podobna dela v drugih slovenskih zbirkah:

Nazaj