izpis_h1_title_alt

Unikalne sestavine v ruski in slovenski frazeologiji : magistrsko delo
ID Mrvič, Rok (Avtor), ID Uhlik, Mladen (Mentor) Več o mentorju... Povezava se odpre v novem oknu, ID Pfandl, Heinrich (Komentor)

.pdfPDF - Predstavitvena datoteka, prenos (1,11 MB)
MD5: 23A1184520AA276057A765D6D71D061D

Izvleček
Magistrsko delo obravnava vprašanje besed in besednih oblik, ki se zaradi zgodovinskega razvoja in frazeoloških zakonitosti v jeziku pojavljajo le še kot frazeološke sestavine. To pomeni, da govorimo o omejenosti jezikovnih prvin na skladenjskopomensko zgradbo frazeoloških enot. V delu te jezikovne prvine razdelimo glede na stopnjo omejenosti, in sicer za najbolj omejene in nespremenljive določimo unikalne sestavine ali unikalije, sestavine s šibkejšo vezjo pa opredelimo kot frazeološko vezane besede. Uvodoma so predstavljena različna teoretična izhodišča in pojmovanja unikalnih sestavin ter njihove obravnave v sodobni frazeološki vedi, zlasti v nemškem in ruskem jezikoslovnem prostoru. Sopostavljeni so sorodni, a ne povsem prekrivni frazeološki termini, ki jih v slovenščino prevzemamo kot arhaizme, frazeološko vezane besede, nekrotizme in unikalne sestavine. Nadalje je poudarjen pomen proučevanja naslovnih frazeoloških sestavin na področjih etimologije, slovničarstva, slovaropisja in jezikovnega pouka, posebno vlogo pa imajo take sestavine lahko tudi v odnosu do jezikovne in kulturne zavesti znotraj jezikovne skupnosti. Unikalne sestavine so podrobneje predstavljene s štirih vidikov, ki izpostavijo jezikovnega uporabnika in jezikovno gradivo kot uveljavljeni izhodišči za opredeljevanje unikalnih sestavin, vprašanja o idiomatičnosti frazemov z unikalnimi sestavinami ter vlogo jezikovnozvrstne in časovne zaznamovanosti pri njihovem določevanju. S pomočjo navedenih vidikov in dostopne literature je oblikovan poskusni inventar ruskih in slovenskih frazemov, ki vsebujejo potencialno unikalne sestavine. Inventarizirane frazeološke enote so skupaj s svojimi potencialnimi unikalijami uvrščene v prilagojeno tipologijo, znotraj katere najprej delimo arhaične in nearhaične unikalne sestavine, te pa na nižji ravni še na besedne in slovnične. V zadnjem delu je izvedena empirična analiza naključnega vzorca inventariziranih frazeoloških enot, na podlagi rezultatov analize pa je mogoče sklepati o razmerju med frazeološko vezanimi besedami in unikalnimi sestavinami ter oblikovati splošno ugotovitev o lastnostih takih frazeoloških sestavin znotraj posameznega obravnavanega jezika.

Jezik:Slovenski jezik
Ključne besede:frazeologija, frazeološko vezane besede, unikalne sestavine, arhaizmi, empirična analiza frazeoloških sestavin
Vrsta gradiva:Magistrsko delo/naloga
Tipologija:2.09 - Magistrsko delo
Organizacija:FF - Filozofska fakulteta
Kraj izida:Ljubljana
Založnik:[Mrvič]
Leto izida:2020
Št. strani:82 str.
PID:20.500.12556/RUL-120316 Povezava se odpre v novem oknu
UDK:811.163.6:811.161.1\'373.7
COBISS.SI-ID:30919683 Povezava se odpre v novem oknu
Datum objave v RUL:18.09.2020
Število ogledov:1147
Število prenosov:182
Metapodatki:XML DC-XML DC-RDF
:
Kopiraj citat
Objavi na:Bookmark and Share

Sekundarni jezik

Jezik:Ruski jezik
Naslov:Unical Components in Russian and Slovene Phraseology
Izvleček:
The masterʼs thesis deals with the issue of words and word forms which, due to historical development and phraseological laws, appear only as phraseological components in language. This means that we are talking about the limitation of linguistic components to the syntactic-semantic structure of phraseological units. In the thesis, we divide these linguistic components according to the degree of limitation, namely we define unical components for the most limited and invariant, and we define components with a weaker bond as phraseologically bound words. The introduction presents various theoretical starting points and conceptualisations of unical components and their employment in modern phraseology, especially in the German and Russian linguistic spaces. Related but not completely overlapping phraseological terms taken into Slovene as archaisms, phraseologically bound words, necrotisms and unical components are placed in juxtaposition. Furthermore, we emphasize the importance of studying these phraseological components with regard to etymology, grammar, lexicography and language teaching. Such components can also play a special role in relation to linguistic and cultural awareness within the language community. Unical components are presented in detail from four viewpoints, which highlight the language user and language material as established starting points for defining unical components, questions about idiomaticity of phrasemes with unical components, and the role of linguistic and temporal characterization in their determination. An experimental list of Russian and Slovene phrasemes containing potentially unical components has been formed with the help of aforementioned viewpoints and available literature. These listed phraseological units, together with their potential unical components, are classified into an adapted typology, within which we first distinguish between archaic and non-archaic unical components, which are then at a lower level divided into lexical and grammatical ones. In the last part, an empirical analysis of a random sample of listed phraseological units is performed. Based on the results of the analysis, it is possible to assume the relationship between phraseologically bound words and unical components, and to form a general conclusion about the representation of such phraseological components within each individual language.

Ključne besede:phraseology, phraseologically bound words, unical components, archaisms, empirical analysis of phraseological components

Podobna dela

Podobna dela v RUL:
Podobna dela v drugih slovenskih zbirkah:

Nazaj