1. Translation of Slovenian culture-specific items into English and SpanishMateja Peršolja, 2018, magistrsko delo Ključne besede: translation, culture-specific items, English, Slovene, Spanish, translation techniques, literary translation Celotno besedilo (datoteka, 1,11 MB) |
2. A game of thronesPetra Pleško, 2018, magistrsko delo Ključne besede: proper nouns, translation, litearary translation, fantasy fiction, English, French, Slovene Celotno besedilo (datoteka, 795,18 KB) |
3. “Forgotten friend(s)”Boštjan Udovič, Janž Snoj, Tanja Žigon, 2023, izvirni znanstveni članek Ključne besede: Polish–Slovene relations, literary diplomacy, translation policy, Polish literature, literary translation, translation into Slovene Celotno besedilo (datoteka, 298,09 KB) Gradivo ima več datotek! Več... |
|
5. “The Freedom to move was poem to me”: A Slovene adaptation of the choreopoem for colored girls who have considered suicide / when the rainbow is enuf by Ntozake ShangePino Pograjc, 2024, magistrsko delo/naloga Ključne besede: African American poetry, Ntozake Shange, feminism, racism, literary translation, choreopoems, Slovene translation Celotno besedilo (datoteka, 1,41 MB) |
6. The importance of a novel for the survival of a minorityZoran Konstantinović, 2003 Ključne besede: Slovene literature, Slovene novel, reader-response, national minority, Carinthian Slovenes, literature of Slovene minorities, translation into German, F. Lipuš, Zmote dijaka Tjaža, P. Handke Celotno besedilo (datoteka, 32,86 KB) Gradivo ima več datotek! Več... |
7. The Slovene novel in EnglishDavid Limon, 2003, objavljeni znanstveni prispevek na konferenci Ključne besede: Slovene literature, Slovenian novel, translation, translation into English, original text, target text, cultural gap, appropriateness of translation, foreignizing, domesticating, socio-cultural norm, rhetorical convention, D. Jančar, Katarina, pav in jezuit, A. Soueif, The Map of Love Celotno besedilo (datoteka, 47,56 KB) Gradivo ima več datotek! Več... |