1. Variantnost izbranih paremioloških enot z ornitonimi v jezikovnem korpusu SNK in slovarjih KSSJ ter SSSJEva Poklukar, 2021, diplomsko delo Ključne besede: slovaščina, frazeologija, frazem, paremiologija, paremija, pregovor, rek, ornitonim, variantnost Celotno besedilo (datoteka, 966,85 KB) |
2. Strategije prevajanja metafor na podlagi prevodov romanov Draga Jančarja: Severni sij v slovaščino in To noč sem jo videl v poljščinoMonika Peček, 2016, magistrsko delo Ključne besede: slovenska književnost, roman, prevajanje, teorija prevajanja, književno prevajanje, prevodi v slovaščino, prevodi v poljščino, metafora, ekspresivne besede, literarna stilistika, bolonjski magisteriji Celotno besedilo (datoteka, 1,36 MB) |
3. Večjezičnost na primeru češčine in francoščineKarin Pajk, 2018, magistrsko delo Ključne besede: dvojezičnost, večjezičnost, tuji jeziki, češčina, francoščina, primerjalna slovnica, magistrska dela, bolonjski magisteriji Celotno besedilo (datoteka, 938,79 KB) |
4. Primerjava frazemov s komponento »PES« v poljskem in slovaškem jezikuTanja Bradeško, 2022, diplomsko delo Ključne besede: poljščina, slovaščina, frazeologija, frazem, domače živali, pes, primerjava frazemov Celotno besedilo (datoteka, 1,00 MB) |
|
|
7. Analiza izbranih poljskih in slovaških nekonvencionalnih replik, ki temeljijo na homonimiji, polisemiji ali rimiPolona Leskovar Jereb, 2022, magistrsko delo Ključne besede: poljščina, slovaščina, frazeologija, paremiologija, nekonvencionalna replika, homonimija, polisemija, rima Celotno besedilo (datoteka, 948,59 KB) |