|
|
103. Vloga prevajanja pri razumevanju literature korejske manjšine v ZDAByoung Yoong Kang, 2022, izvirni znanstveni članek Ključne besede: Chang-rae Lee, naravni govorec, literatura diaspore, prevajanje, korejska diaspora, ameriška književnost, korejska književnost Celotno besedilo (datoteka, 457,21 KB) Gradivo ima več datotek! Več... |
104. Pregled svetovne fantazijske književnosti in analiza izbranih jezikovnih prvin v češki fantazijski proziLana Zorko, 2021, magistrsko delo/naloga Ključne besede: fantazijska književnost, literarno prevajanje, neologizmi, češka književnost, Petra Stehlíková, Adam Andres, Pavel Renčín, prevodi v slovenščino Celotno besedilo (datoteka, 1,24 MB) |
105. Prevajanje umetnostnozgodovinskih besedilLea Cotič, 2022, magistrsko delo/naloga Ključne besede: prevajanje, umetnostna zgodovina, teorija prevajanja, zgodovina prevajanja, prevajalske napake, terminologija, ekvivalenca, lažni prijatelji Celotno besedilo (datoteka, 1,08 MB) |
106. Srečko Kosovel v čeških in slovaških prevodihŠpela Sevšek Šramel, Jana Šnytová, 2021, samostojni znanstveni sestavek ali poglavje v monografski publikaciji Ključne besede: slovenska književnost, slovenska poezija, slovenski pesniki, prevajanje v češčino, prevajanje v slovaščino, prevodi, Srečko Kosovel Celotno besedilo (datoteka, 1,79 MB) Gradivo ima več datotek! Več... |
|
|
109. Skladenjski frazemi s (pri)trdilnim in nikalnim pomenom v ruščini in španščiniSvetlana Pavlin, 2022, magistrsko delo Ključne besede: ruščina, španščina, frazeologija, skladenjska frazeologija, skladenjski frazemi, prevajanje frazemov, pritrditev, trditev, zanikanje Celotno besedilo (datoteka, 2,61 MB) |
|