Avtorici v prispevku proučujeva razumevanje administrativnih besedil med mednarodnimi študenti UL, pri čemer primerjava razumevanje besedila o vpisu na UL v izvirni slovenski in angleški različici z različicama, prilagojenima v skladu s smernicami za razumljivi jezik. V raziskavi je sodelovalo 105 študentov, ki so domači govorci bližnjih južnoslovanskih jezikov. Opravili so preizkus bralnega razumevanja štirih različic istega besedila in izpolnili anketo. Rezultati kažejo, da različice v razumljivem jeziku bistveno izboljšajo razumevanje: slovenska razumljiva različica je prinesla 68,8 % pravilnih odgovorov in angleška 67,2 %, medtem ko sta izvirni različici dosegli 55,8 % oziroma 34 %. Slovenska besedila so bila bolje razumljena kot angleška, vendar je razlika med izvirnimi in razumljivimi različicami večja od razlike med jezikoma. Ugotovitve potrjujejo pomen razumljivega jezika tudi za pravičnejši dostop mednarodnih študentov do nujnih informacij, nadaljnje faze raziskave pa bodo razširjene na druge tipe besedil in kvalitativne podatke.
|