Details

Primerjava pesmi Srečka Kosovela z njihovimi angleškimi prevodi
ID Gaube, Nataša Ana (Author), ID Širca, Alen Albin (Mentor) More about this mentor... This link opens in a new window, ID Zlatnar Moe, Marija (Mentor) More about this mentor... This link opens in a new window

.pdfPDF - Presentation file, Download (714,99 KB)
MD5: AEBD4ED88ECE18A7B5CE241EC8371A42

Abstract
Izvleček Primerjava pesmi Srečka Kosovela z angleškimi prevodi Magistrska naloga se osredotoča na opus slovenskega pesnika Srečka Kosovela. Predstavlja razvoj njegove poezije in smeri, ki so vplivale nanjo (futurizem, impresionizem, ekspresionizem, zenitizem, dadaizem, konstruktivizem in nadrealizem). Naloga vključuje izbor pesmi, napisanih pod vplivom omenjenih smeri. Pesmi v nadaljevanju primerjam s prevodi v angleščini, ki jih komentiram, zraven pa dodam svoje predloge. V nalogi sem želela ugotoviti tudi, kako se različni prevajalci lotevajo prevajanja poezije ter kaj in koliko se v prevodu spremeni.

Language:Slovenian
Keywords:Srečko Kosovel, slovenska poezija, prevajanje poezije, literarna avantgarda, prevodi v angleščino
Work type:Master's thesis/paper
Organization:FF - Faculty of Arts
Year:2025
PID:20.500.12556/RUL-175185 This link opens in a new window
COBISS.SI-ID:254387203 This link opens in a new window
Publication date in RUL:21.10.2025
Views:259
Downloads:27
Metadata:XML DC-XML DC-RDF
:
Copy citation
Share:Bookmark and Share

Secondary language

Language:English
Title:Comparing Srečko Kosovel's poems with their English translations
Abstract:
Abstract Comparing Srečko Kosovel's poems with their English translations This master's thesis focuses on the oeuvre of the Slovenian poet Srečko Kosovel. It presents the development of his poetry and the avantgarde movements that influenced it (futurism, impressionism, expressionism, zenitism, dadaism, constructivism and surrealism). I analyze and comment on a selection of poems representing these movements, alongside their English translations, offering my own suggestions. I also explore how different translators approach translating poetry, focusing mostly on what and how much is lost in the process.

Keywords:Srečko Kosovel, Slovenian poetry, translating poetry, literary avant-garde, translations into English

Similar documents

Similar works from RUL:
Similar works from other Slovenian collections:

Back