Participant roles are meanings that are expressed in all languages - they mark different aspects of meaning, such as time, place, manner and cause, among others - it is just the way they are expressed that varies between languages. Analytic languages (in our case, Spanish) use prepositions to express them, while synthetic languages (in our case, Slovene) use conjunctions. In our master's thesis we wanted to confirm the theory of depth meanings and to show how it manifests itself in these languages by comparing literary translations. A theoretical historical review of grammars showed that, in the course of its history, Slovene gradually began to transfer depth meanings from conjunctions to prepositions, forming with them today almost inseparable prepositional phrases, while Spanish, in its development from Latin, switched from expressing depth meanings with conjunctions to expressing them exclusively through prepositions. The analysis of the sample corpus confirms the semantic interdependence between Spanish propositions and Slovene prepositions, and points to the increasing prepositional nature of Slovene prepositions in modern Slovene, which in the future could lead to an interdependence between prepositions only in both languages.
|