Details

Javna podpora leposlovnemu prevajanju v slovenščino
ID Šturm, Eva (Author), ID Blatnik, Andrej (Mentor) More about this mentor... This link opens in a new window

.pdfPDF - Presentation file, Download (1,68 MB)
MD5: D73767CFA7DD57A61957B728834A06AA

Abstract
V magistrski nalogi smo preučili, kako so se od leta 1991 spreminjala sredstva za subvencioniranje leposlovnega prevajanja v slovenščino. Pregledali smo javna sredstva, namenjena izdajanju knjig, ki jih podeljujeta Javna agencija za knjigo RS in prej Ministrstvo za kulturo. Ugotovljene spremembe smo analizirali ter primerjali stanje na področju prevodnega in izvirnega leposlovja. Prav tako smo preučili trende izdajanja knjig v nesubvencioniranem programu ter jih primerjali s spremembami v subvencioniranem. Namen naloge je prikazati javno podporo leposlovnemu prevajanju v slovenščino ter opozoriti na pomembnost državnega sofinanciranja knjižne produkcije.

Language:Slovenian
Keywords:financiranje, leposlovje, prevajanje, prevodi, Slovenija, založništvo
Work type:Master's thesis/paper
Organization:FF - Faculty of Arts
Year:2021
PID:20.500.12556/RUL-127317 This link opens in a new window
Publication date in RUL:03.06.2021
Views:1314
Downloads:135
Metadata:XML DC-XML DC-RDF
:
ŠTURM, Eva, 2021, Javna podpora leposlovnemu prevajanju v slovenščino [online]. Master’s thesis. [Accessed 31 March 2025]. Retrieved from: https://repozitorij.uni-lj.si/IzpisGradiva.php?lang=eng&id=127317
Copy citation
Share:Bookmark and Share

Secondary language

Language:English
Title:Public funds for translating literature into Slovene
Abstract:
In the Master's thesis we examined how the funding for translating literature into Slovene have changed since 1991. We reviewed public funds intended for book publishing, especially those assigned by Slovenian Book Agency and formerly by the Ministry of Culture. We analysed the identified changes and made a comparison of them between the field of translated and original literature. We also examined the changes of non-funded book publishing programs and compared them to the changes in the funded ones. The purpose of this thesis is to show the changes in public funds for translating literature into Slovene and to point out the importance of public funding in book publishing field.

Keywords:funding, literature, translating, translations, Slovenia, publishing

Similar documents

Similar works from RUL:
  1. Short-term load forecasting for industrial and residential consumers
  2. Strategies for optimization of electric energy consumption costs of refrigeration technique in shopping centers
  3. Forecasting of daily electric load profiles using fuzzy logic
  4. Comprehensive electric arc furnace electric energy consumption modeling
  5. Electric energy price forecasting in day-ahead market with time series
Similar works from other Slovenian collections:
  1. Forecasting of electric energy consumption in corporation Talum d. d.
  2. Predicting power consumption with recurrent neural networks
  3. Comparison of models for electricity consumption forecasting
  4. Light pollution in the Slovenian coastal and Karst region
  5. Prognoziranje porabe električne energije s pomočjo nevronskih omrežij

Back