izpis_h1_title_alt

Vključevanje drugega in drugačnega v slovensko literarno zgodovino
ID Hladnik, Miran (Author)

.pdfPDF - Presentation file, Download (671,47 KB)
MD5: 86B6AC3054B3D0EA60F17AD4CB456180
URLURL - Source URL, Visit https://centerslo.si/seminar-sjlk/zborniki-ssjlk/52-ssjlk-2016/ This link opens in a new window

Abstract
Pisanje v slovenščini je bilo vse do druge polovice 19. stoletja dojeto kot odločitev za drugačno v razmerju do dominantne in standardne nemščine. Ko pa se je slovenska književnost vzpostavila, je status drugačnosti v slovenskem kulturnem prostoru dobilo nemško pisanje Anastazija Grüna, Luize Pesjak, Ivana Gornika, Dragotina Dežmana, Jakoba Alešovca idr. in bilo zato izločeno iz javnega diskurza. Danes princip tolerantnosti do drugačnega in slovensko občudovanje vsega tujega utirata pot nemško pišočih (ledino sta orali Alma Karlin in Maja Haderlap) v slovensko književnost in v slovensko literarno zgodovino.

Language:Slovenian
Keywords:slovenska književnost, literarna zgodovina, drugačnost, kulturna pestrost, nemška književnost na Slovenskem
Typology:1.08 - Published Scientific Conference Contribution
Organization:FF - Faculty of Arts
Year:2016
Number of pages:Str. 46-53
PID:20.500.12556/RUL-124350 This link opens in a new window
UDC:821.163.6.09:930.85
COBISS.SI-ID:61076834 This link opens in a new window
Publication date in RUL:16.01.2021
Views:1340
Downloads:94
Metadata:XML DC-XML DC-RDF
:
Copy citation
Share:Bookmark and Share

Record is a part of a monograph

Title:Drugačnost v slovenskem jeziku, literaturi in kulturi
Editors:Alojzija Zupan Sosič
Place of publishing:Ljubljana
Publisher:Znanstvena založba Filozofske fakultete
Year:2016
ISBN:978-961-237-835-6
COBISS.SI-ID:285149952 This link opens in a new window
Collection title:ǂZbirka ǂSeminar slovenskega jezika, literature in kulture
Collection ISSN:2386-0561

Secondary language

Language:English
Abstract:
Until the second half of the 19th century, writing in Slovene was seen as a decision for otherness in relation to the dominant and standard German. But when Slovene literature was established, the status of otherness in the Slovene cultural space was taken by the writing in German by Anastasius Grün, Luiza Pesjak, Ivan Gornik, Karl Deschmann, Jakob Alešovec and others, which was also excluded from the public discourse. Today, the principle of tolerance for otherness and the Slovene admiration of all things foreign are paving the way for those writing in German (this new ground was first broken by Alma Karlin and Maja Haderlap) into Slovene literature and Slovene literary history.

Keywords:Slovene literature, literary history, differentness, cultural diversity, German literature in Slovenia

Similar documents

Similar works from RUL:
Similar works from other Slovenian collections:

Back