Although adaptation is an established practice, in modern times it has gained the interest of academics from several fields, mainly because of the popularity of film in the general public. It also attracted the attention of translators, as adaptation and translation are similar in many ways. This type of "translation", however, poses problems, since a written work of art contains elements that are difficult to present in another medium, e.g. internal monologue, character relationships and their relationships to the environment. This master's thesis explores the similarities between the disciplines of Adaptation Studies and Translation Studies. Furthermore, some translation strategies that adaptors may employ in their process and which were used in this thesis to analyze the 2013 film adaptation of the novel The Great Gatsby (F. Scott Fitzgerald, 1925) have been described. The research presented in this thesis attemps to answer the following two research questions: How did the filmmakers transfer to the film medium the voice of a first-person narrator who is on account of the reflexive interpretation of events very prominent in the novel The Great Gatsby? What aspects of the novel did the filmmakers emphasize on the basis of reinterpretation and dissimilar nature of film as an audiovisual medium? The chosen method for studying adaptation shifts is taken from Katerina Perdikaki's (2017) adaptation analysis model. Using this model, the changes applied in the 2013 movie adaptation of the novel The Great Gatsby are comparatively analyzed. The results show that the story remained largely unchanged with the exception of some scenes that have been either omitted or altered by filmmakers for economic, social or creative reasons. For example: the scene of Gatsby's funeral, which his father also attends in the book, was deleted because the film was already above the average runtime and the scene would shift the focus from the relationship between Gatsby and Carraway, which was Luhrmann's priority. As far as the transfer of the story to the audiovisual medium was concerned, the themes of the original, such as corruption and depravity of the elite, were emphasized, and director Baz Luhrmann also colored the film with contemporary socio-political situation. Music played a major role in the film, as it was one of the primary means by which Luhrmann emphasized the subject of love and corruption.
|