izpis_h1_title_alt

Priprava turističnega vodnika za mesto Maribor v lahko berljivi obliki v sodelovanju z osebami in za osebe z motnjami v duševnem razvoju
ID Ferš, Daša (Author), ID Žgur, Erna (Mentor) More about this mentor... This link opens in a new window

URLURL - Presentation file, Visit http://pefprints.pef.uni-lj.si/5994/ This link opens in a new window

Abstract
Konvencija o pravicah invalidov, katere podpisnica je tudi Slovenija, vsebuje člene, ki zadevajo sistemsko urejeno dostopnost, tudi do informacij. V Sloveniji je v veljavi Bela knjiga o vzgoji in izobraževanju, kjer sta zapisani načela nediskriminatornosti in zagotavljanje enakih možnosti za vzgojo in izobraževanje. Osebe z motnjami v duševnem razvoju pri branju potrebujejo določene prilagoditve, kot so uporaba manj zahtevnih besed, pisanje krajših stavkov, izogibanje prispodobam, tujim besedam, odstotkom in kraticam, ter uporabo vedno iste besede za isto stvar v dokumentu. Prav tako imajo pravico do informacij na vseh področjih življenja in pravico do potovanja. Raziskovalni problem magistrskega dela je dejstvo, da obstaja v Sloveniji na področju dostopnega besedila v turizmu malo prilagoditev za posameznike z motnjami v duševnem razvoju. Kljub svojim določenim oviram imajo željo po potovanju, obiskovanju drugih krajev ali koriščenju kakšnih drugih turističnih ponudb. Kljub svojim določenim oviram si ti posamezniki želijo potovati, obiskovati tuje kraje, koristiti kake druge turistične usluge. Turističnih vodnikov za mesta v Sloveniji v obliki lahkega branja ni. So pa rešitev, saj lahko z njihovo pomočjo tudi osebe z motnjami v duševnem razvoju na njim primeren način dobijo iskane informacije. V magistrskem delu sem si zadala raziskovalna vprašanja, koliko gradiva v lahkem branju je v Sloveniji, kakšna besedila so dostopna v lahko berljivi obliki, kako pripraviti besedilo v lahko berljivi obliki in kakšne informacije so potrebne za tiste, ki obiščejo Maribor. S pomočjo intervjuvanke sem izbrala šest znamenitosti Maribora in jih vključila v turistični vodnik. Obstoječe informacije iz vodnika in z informativnih spletnih strani sem priredila v besedilo, ga preverila in dokončno pripravila s sedmimi bralci iz Centra za varstvo, delo in usposabljanje Črna na Koroškem. Pri pripravi vodnika sem upoštevala slovenska pravila za lahko branje za besedilo in objavo. V magistrskem delu so predstavljeni pregled pravil za lahko branje, pregled slovenskih gradiv v lahkem branju, potek priprave takšnih besedil ter besedilo in fotografije, ki so v vodniku. Naloga predstavlja enega izmed načinov sodelovanja z osebami z motnjami v duševnem razvoju in prikaže možnost sodelovanja z njimi z namenom pripraviti nekaj uporabnega in do sedaj še neobstoječega, s čimer bodo imeli korist posamezniki z motnjami v duševnem razvoju in drugi posamezniki, ki težje berejo in/ali prebrano težje razumejo.

Language:Slovenian
Keywords:osebe z motnjami v duševnem razvoju
Work type:Master's thesis/paper
Typology:2.09 - Master's Thesis
Organization:PEF - Faculty of Education
Year:2019
PID:20.500.12556/RUL-111183 This link opens in a new window
COBISS.SI-ID:12607049 This link opens in a new window
Publication date in RUL:26.09.2019
Views:1569
Downloads:171
Metadata:XML DC-XML DC-RDF
:
Copy citation
Share:Bookmark and Share

Secondary language

Language:English
Title:Preparation of a travel guide for Maribor in easy-to-read form in collaboration with people and for people with intellectual disabilities
Abstract:
Convention on the Rights of Persons with Disabilities contains articles that aim to systemise accessibility for people with disabilities which also include accessibility of information. In Slovenia we have the book Bela knjiga o vzgoji in izobraževanju where principles of non-discrimination and right of equal opportunities are presented. When reading, individuals with disabilities need certain adaptations, which include: use of simpler words, shorter sentences, avoiding metaphors, foreign words, percentage, abbreviations and using the same word for the same thing in the whole document. They have the right to information in all areas of life, also to travel. Even though they have certain the wish to travel, visit new cities and use touristic services can remain. There are little adaptations of information in the touristic field. There are no travel guides available in an easy-to-read version. However, this would be immensely helpful with bringing information closer to people with special needs. In this thesis the European guidelines for preparing easy-to-read material as well as Slovenian rules for it are presented. My research questions were: how many easy-to-read materials are available in Slovenia, how to prepare a text in an easy-to-read version and what information people visiting Maribor might need. With the help of the interviewee I chose six touristic attractions and include them in the guide. I adapted the existing texts from the travel guide and the informative web sites about them. I tested and prepared it completely with seven readers from the reading group from Center za usposabljanje, varstvo in delo Črna na Koroškem. In the making of a travel guide I followed Slovenian rules for Easy-to-read for text and publications. The thesis presents an overview of rules for preparing easy-to-read material, overview of easy-to-read material available in Slovenia, process of preparing a text according to these rules and the text and photographs used in the travel guide. The thesis presents one of the possible methods by which we can cooperate with people with intellectual disabilities. It displays a possibility of cooperation with the goal of creating something useful and until now non-existent of which people with intellectual disabilities and other individuals who have difficulty reading or understanding what they have read.

Keywords:people with intellectual disabilities

Similar documents

Similar works from RUL:
Similar works from other Slovenian collections:

Back