izpis_h1_title_alt

Večjezičnost na primeru češčine in francoščine : magistrsko delo
ID Pajk, Karin (Author), ID Stankovska, Petra (Mentor) More about this mentor... This link opens in a new window, ID Perko, Gregor (Mentor) More about this mentor... This link opens in a new window, ID Pallay, Jozef (Co-mentor)

.pdfPDF - Presentation file, Download (938,79 KB)
MD5: 4E67070C99516494CFA5876FC5820F0B

Abstract
To magistrsko delo obravnava analizo jezikovnih posebnosti pri večjezičnem posamezniku. V prvem, teoretičnem delu naloge, so na kratko predstavljeni termini, značilni za različne vrste usvajanja jezika (materni, prvi, drugi, tuji jezik in teorija kritičnega obdobja). Temu sledi opis različnih opredelitev pojava dvojezičnosti oziroma večjezičnosti z vidika različnih jezikoslovnih strokovnjakov in opis jezikovnih posebnosti pri večjezičnem posamezniku, ki je predmet raziskave (jezikovni transfer in interferenca, jezikovno mešanje in jezikovno preklapljanje). Raziskava je sestavljena iz treh delov: kratke primerjave češke in francoske slovnice, transkripcije posnetega pogovora z večjezično osebo in nazadnje še analize. Rezultati raziskave so analiza jezikovnih posebnosti na podlagi transkripcije in pisnega izdelka ter njihova interpretacija.

Language:Slovenian
Keywords:dvojezičnost, večjezičnost, tuji jeziki, češčina, francoščina, primerjalna slovnica, magistrska dela, bolonjski magisteriji
Work type:Master's thesis/paper
Typology:2.09 - Master's Thesis
Organization:FF - Faculty of Arts
Place of publishing:Ljubljana
Publisher:[K. Pajk]
Year:2018
Number of pages:79 str.
PID:20.500.12556/RUL-107317 This link opens in a new window
UDC:81'246:81'362(043.2)
COBISS.SI-ID:68020066 This link opens in a new window
Publication date in RUL:29.03.2019
Views:1088
Downloads:316
Metadata:XML RDF-CHPDL DC-XML DC-RDF
:
Copy citation
Share:Bookmark and Share

Secondary language

Language:
Abstract:
The purpose of the present thesis is to analyse the language particularities such as linguistic transfer, interference, code-mixing and code-switching present in the speech of a multilingual individual with the language combination of Czech and French. It consists of two main parts: theoretical and practical. In the theoretical part, the author shortly defines the terms connected to the language acquisition (mother tongue, first, second, foreign language and the concept of a critical period), presents different points of view on the definitions of multilingualism. She also specifies the typology of multilingualism based on the psycholinguistic point of view and describes the language particularities. The research based on the transcription of the conversation, a short written part and its analysis is presented in the practical part. The research itself consists of: conversation recording, conversation transcription and analysis of both oral and written part. The main points of interest is the presence of language particularities in different grammatical aspects. The author will conclude the thesis by presenting her findings and giving an explanation of the results.Tato práce se zabývá prvky jazykových zvláštností u multilingvních osob s jazykovou kombinací čeština a francouzština. V první, teoretické části, jsou obecně popsány termíny související s osvojováním jazyka (mateřský jazyk, první jazyk, cizí jazyk a druhý jazyk), vývoj znalosti jazyka a jazykové kompetence u vícejazyčných jednotlivců (teorie kritického období), definice a typologie multilingvismu. Dále jsou popsané i zvláštnosti užívání jazyků u vícejazyčných jednotlivců (jazykový transfer a interference, střídání jazykového kódu a míchání jazyků), jejich prvky jsou předmětem zkoumání v další, praktické části. Praktická část obsahuje stručný popis rozdílu mezi českou a francouzskou gramatikou, transkripci rozhovoru s Francouzem, který se jako cizí jazyk naučil česky a analýza tohoto rozhovoru i písemného překladu z francouzštiny do češtiny na všech gramatických rovinách. Hlavním cílem výzkumu bylo zjistit, jaké jazykové interference se u osoby objevují a v jaké míře.


Similar documents

Similar works from RUL:
Similar works from other Slovenian collections:

Back