izpis_h1_title_alt

Izbiblična zoonimna frazeologija : diplomsko delo
ID Mavsar, Andreja (Author), ID Kržišnik, Erika (Mentor) More about this mentor... This link opens in a new window

.pdfPDF - Presentation file, Download (886,27 KB)
MD5: 0A1AE870316A033A23E9C02CF41B0CEB

Abstract
V diplomski nalogi je predstavljena raba izbibličnih zoonimnih frazemov s treh vidikov: kako so se deli besedil v Bibliji, iz katerih so pozneje nastali pravi frazemi, prevajali v različnih prevodih Biblije in kateri so bili po strukturi najbližje današnjim frazemom; v kakšni obliki in pomenu so se nato te stalne zveze ustalile, normirale v slovarjih (v Pleteršnikovem Slovensko-nemškem slovarju, Slovarju slovenskega knjižnega jezika in Slovarju slovenskih frazemov) ter kakšna je njihova novejša raba v publicističnih besedilih iz časopisnih publikacij, revij in internetnih virov, zbranih v korpusu Gigafida.

Language:Slovenian
Keywords:slovenščina, frazeologija, frazem, Biblija, zoonimi, zoonimni frazemi, diplomsko delo
Work type:Undergraduate thesis
Typology:2.11 - Undergraduate Thesis
Organization:FF - Faculty of Arts
Place of publishing:Ljubljana
Publisher:[A. Mavsar]
Year:2016
Number of pages:65 str.
PID:20.500.12556/RUL-106402 This link opens in a new window
UDC:811.163.6'373.6:27-28:59
COBISS.SI-ID:62007906 This link opens in a new window
Publication date in RUL:21.02.2019
Views:1385
Downloads:267
Metadata:XML RDF-CHPDL DC-XML DC-RDF
:
Copy citation
Share:Bookmark and Share

Secondary language

Language:English
Abstract:
In this diploma paper I have presented the use of biblical animal idioms from three points of view: how parts of texts in the Bible, which were the basis for the actual idioms, were translated in different translations of the Bible and which were closest to today's idioms according to the structure; in what form and meaning were these phrases established and standardized in dictionaries (Slovene-German dictionary by Pleteršnik, Dictionary of Slovene Literary Language and Dictionary of Slovene Idioms); and what their latest use is in journalistic texts from newspaper publications, magazines and internet resources collected in corpus Gigafida.


Similar documents

Similar works from RUL:
Similar works from other Slovenian collections:

Back