izpis_h1_title_alt

Frazeološka kompetenca slovenskega mladostnika : doktorska disertacija
ID Rigler Šilc, Katarina (Author), ID Kržišnik, Erika (Mentor) More about this mentor... This link opens in a new window

.pdfPDF - Presentation file, Download (2,91 MB)
MD5: DF2B8C4D1AC1F01CCC969BE736B6956E

Abstract
Doktorska disertacija z naslovom Frazeološka kompetenca mladostnika odgovarja na tri osrednja raziskovalna vprašanja: kakšna je frazeološka kompetenca slovenskega mladostnika, kako se skozi rabo frazemov razkriva čustveni "svet" mladostnikov, v katerem živijo, ter kakšna je razlika oziroma podobnost med frazemi, ki jih mladostniki sprejemajo in uporabljajo v najstniških revijah in na spletnem omrežju Facebook, v primerjavi s frazemi v učbeniškem gradivu, na oblikovni, pomenski in pragmatični ravni. Razdeljena je na dve dela: na teoretični in empirični. Teoretični del je sestavljen iz štirih poglavij. V prvem poglavju je predstavljena frazeologija kot jezikoslovna veda in osnovna enota frazeologije % frazem. Podrobneje so predstavljene lastnosti frazema, in sicer večbesednost, stalnost in idiomatičnost. Poglavje se sklene s pregledom stanja frazeologije v slovenistiki. V drugem poglavju je predstavljeno obdobje mladostništva z njegovimi značilnostmi. Recepcijo in produkcijo frazemov smo raziskovali pri mladostnikih, starih od 11 do 15 let, ki sodijo v obdobje zgodnjega mladostništva. V tej starosti imajo mladostniki uzaveščeno zvrstnost o jezikovni rabi. Pri pogovoru z vrstniki uporabljajo mladostniški sleng. Raziskava petdesetih strani besedil, ki so jih mladostniki ustvarili pri komunikaciji na Facebooku, je pokazala, da sodoben način komunikacije prek e-medijev prinaša tudi spremembe v jeziku. Mladostniki pri tvorjenju sporočil zaradi čim bolj doslednega približevanja govorjenemu jeziku, nepoznavanja pravil in hitrosti namerno in nenamerno kršijo norme zapisanega knjižnega jezika. Kažejo se številni odstopi, npr. neuporaba ločil, prekomerno kopičenje ločil in črk, zapisi z malimi tiskanimi črkami (ne glede na lastna imena ali začetek povedi). Zapisi nekaterih slovenskih besed vsebujejo tudi črke, ki jih ni v slovenski abecedi. Mladostniki uporabljajo krajšave, emotikone in besede iz tujih jezikov. Tretje poglavje obravnava razumevanje frazemov. Ti so v spominu zastopani kot celota, pri razumevanju naj ne bi bili najprej prepoznani v dobesednem pomenu, ampak bi morali govorci direktno zaznati frazeološki pomen. Četrto poglavje se osredotoča na frazeološko kompetenco mladostnika. Z izrazom frazeološka kompetenca označujemo prepoznavanje, razumevanje in rabo frazemov. Rezultati raziskave avtentičnih in nelektoriranih besedil, ki so jih mladostniki ustvarili na Facebooku, so pokazali, da mladostniki v e-komunikaciji uporabljajo frazeološke enote. Med stotimi pregledanimi frazemi jih je kar 52 pragmatičnih. To potrjuje, da se pisna oblika ohranja v pragmatični frazeologiji. Posebnosti na področju slengovske frazeologije razvrščamo v pet kategorij: 1 Mladostniki uporabljajo frazeme, ki vsebujejo sestavine iz tujih jezikov ali pa celotne frazeme v tujih jezikih, npr. from the bottom of my heart, boli mene čošak. 2 Uporabljajo frazeme, katerih 8 sestavina je vulgarizem, npr. pička/pizda materna. 3 Pogosto uporabljajo frazeme, katerih sestavina je glagol biti, npr. biti skupaj; biti za. 4 Uporabljajo novo nastale frazeme, npr. biti v koga, dati komu konec. 5 V pregledanem gradivu izstopa krajšanje značilnih (stalnih) besednih zvez, npr. LP - lep pozdrav; OMG - oh my god. Če te krajšave razvežemo, dobimo pragmatični frazem. Za tovrstne enote uvajamo novo poimenovanje, in sicer kratkopisni pragmatični frazemi. S tem izrazom pojmujemo le tiste krajšave, ki jih prejemniki v govorjenem kodu razvežejo v pragmatični frazem. S tem odpiramo novo področje v frazeologiji. Empirični del temelji na raziskovanju in primerjanju treh oziroma štirih zbirk oziroma korpusov frazemov (386 frazeoloških enot), s katerimi se srečujejo slovenski mladostniki. Prvi korpus je sestavljen iz frazemov, ki se pojavljajo v revijah za mladostnike. Razdeljeni so na dva dela: na frazeme, ki jih avtorji (odrasle osebe) revij za mladostnike uporabljajo v svojih prispevkih - torej jih mladostniki sprejemajo, in na frazeme, ki jih mladostniki uporabljajo v prispevkih v mladostniških revijah. Tretji korpus je sestavljen iz frazemov, ki jih mladostniki uporabljajo na Facebooku. Četrti korpus je sestavljen iz frazemov, ki se pojavljajo v učbenikih za obravnavo neumetnostnih besedil v tretjem triletju osnovne šole. Med frazeološkimi enotami iz učbeniškega gradiva ni navedene niti ene, ki bi jo mladostniki uporabili pri komunikaciji na Facebooku. Na mladostnikovo frazeološko kompetenco ne vpliva znanje, ki ga o frazeologiji učenci pridobijo v šoli z učnim načrtom. V SSKJ je navedenih in s pomenskimi opisi opremljenih 81 % frazemov, v SSF pa 49 % (v povprečje niso vključeni stavčni frazemi). Glede na majhen obseg vključenih frazeoloških enot v Slovar slovenskih frazemov se odpira vprašanje, zakaj se en avtor sam loti tako velikega projekta, ko pa je v slovenskem prostoru kar nekaj kakovostnih frazeologov. Frazeme iz korpusov smo analizirali na oblikovni, pomenski in pragmatični ravni. Med vsemi 386 frazemi jih je 15 % stavčnih, 85 % pa nestavčnih. Med nestavčnimi frazemi mladostniki sprejemajo in uporabljajo predvsem glagolske frazeme, sledijo prislovni, medmetni in samostalniški. Mladostniki sprejemajo tudi stavčne frazeme, vendar jih sami ne uporabljajo. Stavčni frazemi so le v korpusu, v katerem so frazemi iz učbeniškega gradiva, in v korpusu, v katerem so frazemi, ki jih pišejo odrasli. Mladostniki pri produkciji uporabljajo kratkopisne pragmatične frazeme. Pregled frazemov glede na podobne/sorodne sestavine, ki jih vsebujejo, je pokazal, da so med mladostniki najpogosteje zastopani frazemi, ki vsebujejo sestavino za poimenovanje delov telesa, t. i. somatizmi. Teh frazemov je skoraj ena tretjina. Mladostniki somatizme ne le sprejemajo, ampak jih tudi uporabljajo, pri tem pa so najpogostejša sestavina živci. 9 Za mladostniški jezik je značilno izražanje čustev, kar se odraža tudi skozi frazeme. S 37 % frazemov (od 49, s katerimi izražajo čustva) mladostniki izražajo pozitivna čustva, s 63 % pa negativna. Med negativnimi najpogosteje izražajo jezo. Povzamemo lahko, da je svet mladostnika prežet z negativnimi čustvi. Na tem mestu se poveže empirični del s teoretičnim. Mladostniki so v tem obdobju zaskrbljeni zaradi svojega zunanjega videza, težave imajo s pričakovanji staršev, šole in družbe. Svojo nemoč, jezo in občutek manjvrednosti izražajo tudi s frazemi. Doktorsko disertacijo sklenemo z zbirko "novih" slengovskih frazemov, ki bi lahko postala tudi del osnutka za slovar slengovskih frazemov. Ključne

Language:Slovenian
Keywords:slovenščina, frazeologija, frazeološka kompetenca, frazem, kratkopisni pragmatični frazem, slengovska frazeologija, slengovski frazem, mladostniki, doktorsko delo
Work type:Dissertation
Typology:2.08 - Doctoral Dissertation
Organization:FF - Faculty of Arts
Place of publishing:Ljubljana
Publisher:[K. Rigler Šilc]
Year:2017
Number of pages:233 f.
PID:20.500.12556/RUL-102312 This link opens in a new window
UDC:811.163.6'373.7:81'276.2-053.6
COBISS.SI-ID:64670562 This link opens in a new window
Publication date in RUL:17.08.2018
Views:2629
Downloads:795
Metadata:XML DC-XML DC-RDF
:
Copy citation
Share:Bookmark and Share

Secondary language

Language:English
Abstract:
The present doctoral thesis entitled 'Phraseological Competence of Slovenian Teenagers' addresses three major research questions: what is the phraseological competence of Slovenian teenagers; what can the use of phrasemes reveal about the emotional world of teenagers; and what are the differences or similarities in form, meaning and pragmatic use between the phrasemes in the reception and production of teenagers in teen magazines and on the social network Facebook compared to idioms presented in textbooks. The thesis is divided in two parts: a theoretical and an empirical part. The theoretical part comprises of 4 chapters. The first chapter presents phraseology as a branch of linguistics and phrasemes or phraseological units as the basic units of analysis in phraseology. The main characteristics of phrasemes are discussed in greater detail, namely multi-word structure, stability and idiomatic meaning. The first chapter concludes with a review of literature on phraseology within Slovene studies. In the second chapter, attention is devoted to the teenage period in youngsters and the most pertinent characteristics of this period. The reception and production of phrasemes was studied in the early teens, i.e. primary school pupils aged 11 to 15. At this age, children already have conscious knowledge of different linguistic varieties and their use. When addressing their peers, they usually resort to teen slang. A study conducted on 50 pages of text created by teenagers when communicating via Facebook, revealed that this contemporary form of communication through e-channels is producing distinct changes in language. Due to the desire to consistently imitate spoken language, the unawareness of rules and the speed of communication, teenagers intentionally and unintentionally infringe upon the norms of codified written language. Numerous deviations can be observed, e.g. absence of punctuation, excess of punctuation and letters, using lower case only (regardless of proper names or beginning of a sentence). Words in Slovene may also include letters which do not exist in the Slovenian alphabet. The use of abbreviations, emoticons and words from other languages is also very frequent. The third chapter delves into the understanding of phrasemes. According to the literature, these are memorised as one unit and not understood first in the literal sense of the words, but instead their phraseological meaning is supposed to be detected by the speakers straightaway. The fourth chapter focuses on the phraseological competence of teenagers. The term phraseological competence comprises recognition, understanding and use of phrasemes. The results of the study of authentic and non-proofread texts created by teenagers on Facebook show that teenagers indeed use phrasemes in their e-communication. 52 out of 100 11 phrasemes analysed were pragmatic phrasemes which confirms that pragmatic phraseology prevails in the written form. The idiosyncrasies of slang phraseology are divided into five categories: 1 Teenagers use phrasemes which comprise of foreign language elements or entire phrasemes in foreign languages, e.g. from the bottom of my heart, boli mene čošak. 2 Teenagers use phrasemes in which one or more elements are vulgar expressions, e.g. pička/pizda materna. 3 Teenagers often use phrasemes comprising of the verb to be (Sl. biti), e.g. biti skupaj, biti za. 4 They use neologistic phrasemes, e.g. biti v koga, dati komu konec. 5 What particularly stands out in the analysed texts are abbreviations of typical (regular) word strings, e.g. LP - lep pozdrav; OMG - oh my god. When these abbreviations are expanded it becomes clear that they represent pragmatic phrasemes. This is why a new term is introduced, namely abbreviated pragmatic phrasemes (in Slovenian kratkopisni pragmatični frazemi), which is only used for the abbreviations that expand into pragmatic phrasemes in spoken language. This might indicate a new area in phraseology research. The second part of the thesis is based on empirical research work during which three collections (corpora) of phrasemes comprising of 386 phraseological units were analysed and compared. The first corpus includes phrasemes found in teen magazines and was divided into two subcorpora: phrasemes used by authors (adults) in teen magazines - reception; and phrasemes used by teenagers in their contributions to teen magazines - production. The second corpus comprises of phrasemes used by teenagers on Facebook, while the third corpus consists of phrasemes found in textbooks on non-literary texts in the final three years of primary school. Among textbook phraseological units, no phraseme was found corresponding to the actual use of teenagers in their communication on Facebook. It appears that the teenage phraseological competence is not influenced by the knowledge on phraseology acquired through school curriculum. In the reference dictionary for Slovene SSKJ, 81% of the phrasemes analysed are listed as such and suitably tagged, while only 49% are listed in the Dictionary of Slovenian Phrasemes (the average does not include phrasemes in the form of sentences). Considering the relatively low percentage of phrasemes included in the specialised dictionary, the question arises as to why would one author decide to take on such a big project alone when there are other high quality phraseology experts in Slovenia who could share the workload and thus make the dictionary more representative? The phraseological units found in the corpora were then analysed in terms of form, meaning and pragmatic level. 15% of a total of 386 phrasemes were in the form of sentences and the rest as word strings. Among the latter, teenagers appear to receive and use particularly the 12 verbal phrasemes, followed by phrasemes with adverbs, particles and nouns. Teenagers appear to understand sentence phrasemes, but they do not use them themselves. This type of phrasemes was only found in the textbook corpus and the corpus of texts written by adults. In their own written production, teenagers appear to favour abbreviated pragmatic phrasemes. The analysis of similarities/correlations between phrasemes revealed that teenagers most often use phrasemes in which one of the elements is a reference to human body, i.e. somatic idioms. One third of all analysed phrasemes fall under this category. Moreover, teenagers not only understand such idioms (reception), but also use them (production), and the most frequent element is nerves (Sl. živci). One of the typical characteristics of teen language is the language of emotions, which is reflected also in the use of phrasemes. 37% of all phrasemes analysed (out of 49 used to convey emotions) were used to convey positive emotions, while 63% were used to convey negative emotions, most frequently anger. This could support the idea that the world of teenagers is flushed with negative emotions. At this point, the empirical part meets the theoretical part. During the teen years, youngsters often worry about their physical appearance and they may have difficulties in dealing with the expectations from the part of their parents, the school and society in general. Their feelings of powerlessness, anger and worthlessness are also expressed through phrasemes. The present doctoral dissertation concludes with a collection of "new" slang phraseological units which could represent a starting point for a dictionary of slang phrasemes.


Similar documents

Similar works from RUL:
Similar works from other Slovenian collections:

Back