izpis_h1_title_alt

Pridobivanje podatkov o slovenščini za izdelavo slovensko-tujejezičnih slovarjev
ID Šorli, Mojca (Avtor)

.pdfPDF - Predstavitvena datoteka, prenos (60,81 KB)
MD5: 7ED93A979F2335B4941EBC3F5CF66EE3
URLURL - Izvorni URL, za dostop obiščite https://centerslo.si/simpozij-obdobja/zborniki/obdobja-28/ Povezava se odpre v novem oknu

Izvleček
Prispevek povzema razmisleke o pripravi slovenskega besedila za slovensko-tujejezični slovar ob konkretnem gradivu iz obrnjene baze Velikega angleško-slovenskega slovarja Oxford-DZS ter korpusno pridobljenih leksikalnogramatičnih podatkih iz nastajajoče leksikalne baze za slovenščino. Ključno vprašanje je, kako ob črpanju iz obeh virov pristopiti k izdelavi nove dvojezične podatkovne baze na način, ki ne bo potvarjal jezikovne realnosti slovenščine, hkrati pa bo zagotavljal izčrpno in poglobljeno analizo razmerij med jezikoma.

Jezik:Slovenski jezik
Ključne besede:slovenščina, angleščina, leksikografija, slovarji, dvojezični slovarji, leksikalna baza, obrnjena baza, korpus, primerjalne študije, Veliki angleško-slovenski slovar, korpus, kontrastiva
Vrsta gradiva:Članek v reviji
Tipologija:1.08 - Objavljeni znanstveni prispevek na konferenci
Organizacija:FF - Filozofska fakulteta
Leto izida:2009
Št. strani:Str. 359-369
PID:20.500.12556/RUL-151916 Povezava se odpre v novem oknu
UDK:81'374.822=163.6=111
COBISS.SI-ID:42068066 Povezava se odpre v novem oknu
Datum objave v RUL:25.10.2023
Število ogledov:771
Število prenosov:36
Metapodatki:XML DC-XML DC-RDF
:
Kopiraj citat
Objavi na:Bookmark and Share

Gradivo je del monografije

Naslov:Infrastruktura slovenščine in slovenistike
Uredniki:Marko Stabej
Kraj izida:Ljubljana
Založnik:Znanstvena založba Filozofske fakultete
Leto izida:2009
ISBN:978-961-237-333-7
COBISS.SI-ID:248431360 Povezava se odpre v novem oknu
Naslov zbirke:Obdobja
Številčenje v zbirki:28

Sekundarni jezik

Jezik:Angleški jezik
Izvleček:
The article reflects on linguistic issues concerning the preparation of text for a new Slovene-foreign language dictionary. Discussion is based on specific examples from the reversed database of the Oxford-DZS Comprehensive English-Slovene Dictionary and lexico-grammatical data from a corpus-based Slovene lexical database in the making. The key question is how to proceed with the compilation of a new, bilingual, dictionary database, using both sources but avoiding a distorted lexical analysis of Slovene in use, while also ensuring a thorough contrastive analysis of the relationships between the two languages.

Ključne besede:Slovenian language, English language, lexicography, dictionaries, bilingual dictionaries, lexical database, reversed database, corpus, contrastive analysis, Comprehensive English-Slovene dictionary

Podobna dela

Podobna dela v RUL:
Podobna dela v drugih slovenskih zbirkah:

Nazaj