Vaš brskalnik ne omogoča JavaScript!
JavaScript je nujen za pravilno delovanje teh spletnih strani. Omogočite JavaScript ali pa uporabite sodobnejši brskalnik.
Repozitorij Univerze v Ljubljani
Nacionalni portal odprte znanosti
Odprta znanost
DiKUL
slv
|
eng
Iskanje
Brskanje
Novo v RUL
Kaj je RUL
V številkah
Pomoč
Prijava
Podrobno
Difuzija Pančatantre: od Indije do Evrope
ID
Jerala, Minka
(
Avtor
),
ID
Petek, Nina
(
Mentor
)
Več o mentorju...
PDF - Predstavitvena datoteka,
prenos
(2,29 MB)
MD5: A6F9F345457B947CB497B7DBE12C4D14
Galerija slik
Izvleček
Naloga se poglobi v staroindijsko zbirko basni Pančatantra in sledi širjenju dela iz Indije preko Bližnjega vzhoda do Evrope. Ob tem je posebna pozornost posvečena recepciji basni in vsebinskim spremembam, ki so nastale tekom raznih prevodov. Za transmisijo basni je bil ključnega pomena arabski prevod, naslovljen Kalila in Dimna, iz 8. stoletja. Ta se je nato prek več različnih prevodnih kanalov razširil po celi Evropi in naposled prispel do La Fontaina, ki je nekatere zgodbe iz Pančatantre vključil v svoje zbirke basni.
Jezik:
Slovenski jezik
Ključne besede:
Pančatantra
,
basen
,
Kalila in Dimna
,
prevajanje
,
La Fontaine
Vrsta gradiva:
Diplomsko delo/naloga
Organizacija:
FF - Filozofska fakulteta
Leto izida:
2023
PID:
20.500.12556/RUL-151473
Datum objave v RUL:
07.10.2023
Število ogledov:
534
Število prenosov:
636
Metapodatki:
Citiraj gradivo
Navadno besedilo
BibTeX
EndNote XML
EndNote/Refer
RIS
ABNT
ACM Ref
AMA
APA
Chicago 17th Author-Date
Harvard
IEEE
ISO 690
MLA
Vancouver
:
JERALA, Minka, 2023,
Difuzija Pančatantre: od Indije do Evrope
[na spletu]. Diplomsko delo. [Dostopano 3 maj 2025]. Pridobljeno s: https://repozitorij.uni-lj.si/IzpisGradiva.php?lang=slv&id=151473
Kopiraj citat
Objavi na:
Sekundarni jezik
Jezik:
Angleški jezik
Naslov:
The Diffusion of the Panchatantra: from India to Europe
Izvleček:
The thesis delves into the ancient Indian collection of Panchatantra fables and follows the spread of the fables from India through the Middle East to Europe. In addition, special attention is paid to the reception of the fables and to changes that occurred during various translations. An Arabic translation entitled Kalila and Dimna from the 8th century was crucial for the transmission of the fables. It then spread throughout Europe through several different translations and finally reached La Fontaine, who included some of the stories from the Panchatatra in his collections of fables.
Ključne besede:
Panchatantra
,
fable
,
Kalilia and Dimna
,
translation
,
La Fontaine
Podobna dela
Podobna dela v RUL:
Iščem podobna dela...
Podobna dela v drugih slovenskih zbirkah:
Nazaj