Your browser does not allow JavaScript!
JavaScript is necessary for the proper functioning of this website. Please enable JavaScript or use a modern browser.
Open Science Slovenia
Open Science
DiKUL
slv
|
eng
Search
Browse
New in RUL
About RUL
In numbers
Help
Sign in
Organisation
Files
Mentors
Basic
Bibliography
Published theses
Top keywords
Keyword timeline
Co-mentors
Bibliography of the person, including all types of documents, not only theses.
PhD theses (1)
Marija Sotnikova Štravs:
Jezikovna politika v visokem šolstvu na Poljskem, v Sloveniji in Ukrajini
MSc theses (10)
Monika Peček:
Strategije prevajanja metafor na podlagi prevodov romanov Draga Jančarja: Severni sij v slovaščino in To noč sem jo videl v poljščino
Sonja Kokalj:
Avto- in heterostereotip Poljaka in Rusa v poljskih in ruskih šalah
Teresa Čopi:
Jezik oglasov: analiza izbranih poljskih in slovaških televizijskih oglasov
Katja Šarf:
Tvorjenje in prevajanje neologizmov v knjigi Stanisława Lema »Cyberiada« in njenih prevodih v češčino in slovenščino
Daša Gaberšek:
Barve kot izraz čustev v poljski in francoski frazeologiji
Polona Leskovar Jereb:
Analiza izbranih poljskih in slovaških nekonvencionalnih replik, ki temeljijo na homonimiji, polisemiji ali rimi
Karmen Mella:
Jezikovna analiza izbranih poljskih in francoskih besedil na spletu
Sara Hočevar Mucić:
»Stvar je celo v prozi, res sem pesnik«: pesniški jezik Franka O’Hare v poljskem prevodu Piotra Sommerja
Mara Muhič:
Metodološki pristopi k preučevanju bilingvizma v poljskem in hrvaškem jezikoslovju
Tina Košir:
Načini izražanja skladenjskih določil samostalnikov v ruščini in poljščini : kontrastivna analiza
BSc theses (10)
Barbara Pahor:
Jezikovno svetovanje v Sloveniji in na Poljskem
Nika Gornik:
Kašubščina in poljščina v zahodnoslovanskem kontekstu
Tea Sušec:
Primerjava frazemov s komponento „srce“ v poljskem in makedonskem jeziku
Nastja Kostanjšek:
Jezikovna sredstva v izbranih poljskih in čeških televizijskih reklamnih oglasih
Liza Portir:
Postopki prevajanja lastnih imen v mladinski literaturi na primeru poljskega in slovenskega prevoda knjige J. K. Rowling »Harry Potter – Kamen modrosti«
Tina Košir:
Načini tvorjenja pomanjševalnic in slabšalnic osebnih imen v poljščini in slovenščini
Karmen Mella:
Primerjava poimenovanj mesecev ter pregovorov s komponento »sierpień«, »veliki srpan«, »srpan« in »avgust« v poljščini in slovenščini
Aleksandra Rošer:
Fonetična analiza poljskih samoglasnikov (na primeru branja slovenskih študentov polonistike)
Tanja Bradeško:
Primerjava frazemov s komponento »PES« v poljskem in slovaškem jeziku
Klára Eichlerová:
Primerjava čeških in poljskih frazemov z leksikalno komponento »čas« oziroma »czas«
Other documents (3)
Maria Wtorkowska:
Primerjalna obravnava prilastka v poljskem in slovenskem jezikoslovju
Maria Wacławek, Maria Wtorkowska:
Pomen izbire anketirancev pri jezikoslovnih raziskavah
Maria Wtorkowska:
Fleksja czasownika u dziecka dwujęzycznego