Podrobno

Ekonomski vidik davčne izvršbe v Republiki Sloveniji : diplomsko delo
ID Milardović, Sanja (Avtor), ID Aristovnik, Aleksander (Mentor) Več o mentorju... Povezava se odpre v novem oknu

.pdfPDF - Predstavitvena datoteka, prenos (401,86 KB)
MD5: 01CE416C0FFC40C120A01F2905C31A44
PID: 20.500.12556/rul/17a3349b-0842-4bf8-af41-fc23a0811fe1

Jezik:Slovenski jezik
Ključne besede:davki, izvršba, diplomske naloge
Vrsta gradiva:Diplomsko delo/naloga
Tipologija:2.11 - Diplomsko delo
Organizacija:FU - Fakulteta za upravo
Kraj izida:Ljubljana
Založnik:[S. Milardović]
Leto izida:2014
Št. strani:X, 42 str.
PID:20.500.12556/RUL-89410 Povezava se odpre v novem oknu
UDK:336.22:347.952(043.2)
COBISS.SI-ID:4460462 Povezava se odpre v novem oknu
Datum objave v RUL:29.03.2017
Število ogledov:1765
Število prenosov:216
Metapodatki:XML DC-XML DC-RDF
:
MILARDOVIĆ, Sanja, 2014, Ekonomski vidik davčne izvršbe v Republiki Sloveniji : diplomsko delo [na spletu]. Diplomsko delo. Ljubljana : S. Milardović. [Dostopano 31 marec 2025]. Pridobljeno s: https://repozitorij.uni-lj.si/IzpisGradiva.php?lang=slv&id=89410
Kopiraj citat
Objavi na:Bookmark and Share

Podobna dela

Podobna dela v RUL:
  1. The Slovenian Reception of Marceline Desbordes-Valmore's Love Poetry
  2. Problemi pri prevajanju bosanskega pesnika Abdulaha Sidrana v slovenski jezik
  3. The role of illustrations in the process of translating picturebooks from English to Slovene
  4. "Če hočete rešiti svojo umazano črno dušo, se morate vpisati v partijo." Ideološki elementi v izbranih prevodih italijanskih književnih besedil v slovenščino
  5. Public funds for translating literature into Slovene
Podobna dela v drugih slovenskih zbirkah:
  1. The challenge of translating children's literature
  2. Reception of European women writers in Slovenian multicultural territory of the 19th century until the end of the first World War
  3. Domestication in children's literature on the example of the Slovene translation of the book "The wonderful wizard of Oz"
  4. Prevajanje otroške književnosti
  5. THE MEANING AND ROLE OF RUDOLF STEINER`S TRANSLATIONS INTO SLOVENIAN LANGUAGE

Nazaj