Podrobno

Pomen povratne informacije za uspešen prenos dobrih praks v izobraževalni sistem : študija primera na študentih Fakultete za družbene vede
ID Čelešnik, Maja (Avtor), ID Kraševec, Tjaša (Avtor), ID Mesner-Andolšek, Dana (Mentor) Več o mentorju... Povezava se odpre v novem oknu

URLURL - Predstavitvena datoteka, za dostop obiščite http://dk.fdv.uni-lj.si/diplomska_dela_1/pdfs/mb11_celesnik-maja.pdf Povezava se odpre v novem oknu

Jezik:Slovenski jezik
Vrsta gradiva:Diplomsko delo/naloga
Tipologija:2.11 - Diplomsko delo
Organizacija:FDV - Fakulteta za družbene vede
Kraj izida:Ljubljana
Založnik:[M. Čelešnik]
Leto izida:2012
Št. strani:78 str.
PID:20.500.12556/RUL-20940 Povezava se odpre v novem oknu
UDK:378(043.2)
COBISS.SI-ID:31483741 Povezava se odpre v novem oknu
Datum objave v RUL:11.07.2014
Število ogledov:1787
Število prenosov:232
Metapodatki:XML DC-XML DC-RDF
:
ČELEŠNIK, Maja in KRAŠEVEC, Tjaša, 2012, Pomen povratne informacije za uspešen prenos dobrih praks v izobraževalni sistem : študija primera na študentih Fakultete za družbene vede [na spletu]. Diplomsko delo. Ljubljana : M. Čelešnik. [Dostopano 2 april 2025]. Pridobljeno s: http://dk.fdv.uni-lj.si/diplomska_dela_1/pdfs/mb11_celesnik-maja.pdf
Kopiraj citat
Objavi na:Bookmark and Share

Podobna dela

Podobna dela v RUL:
  1. Prevajanje in recepcija poezije Petra Svetine za odrasle v makedonskem kulturnem prostoru
  2. Odmev makedonske književnosti v slovenskem prostoru med letoma 2000 in 2023
  3. Odsev slovenske literarne produkcije (1980-2010) v Makedoniji
  4. Dve antologiji dveh poezij dveh pesnikov
  5. Posebnosti kritiškega odziva v medkulturnem posredovanju literarnih besedil
Podobna dela v drugih slovenskih zbirkah:
  1. Prevajalsko-ideološki premiki v slovenskih prevodih romana Heidi
  2. Vladimir Nabokov v zamaknjenju
  3. Isak Dinesen na stara leta
  4. Prevajanje otroške literature kot izziv
  5. O številčno majhnih in manjšinskih literaturah v Baskiji

Nazaj