Vaš brskalnik ne omogoča JavaScript!
JavaScript je nujen za pravilno delovanje teh spletnih strani. Omogočite JavaScript ali pa uporabite sodobnejši brskalnik.
Repozitorij Univerze v Ljubljani
Nacionalni portal odprte znanosti
Odprta znanost
DiKUL
slv
|
eng
Iskanje
Brskanje
Novo v RUL
Kaj je RUL
V številkah
Pomoč
Prijava
Podrobno
Začetki recepcije slovenskega romana v madžarskem prevodu
ID
Lukács, István
(
Avtor
)
PDF - Predstavitvena datoteka,
prenos
(64,95 KB)
MD5: 7F03798C11613F706E682B79C524FCA3
URL - Izvorni URL, za dostop obiščite
https://centerslo.si/simpozij-obdobja/zborniki/obdobja-21/
Galerija slik
Izvleček
Slovenski roman je na Madžarskem prisoten od 30. let 20. stoletja. Prvi slovenski pisatelj, ki so ga spoznali madžarski bralci, je bil Ivan Cankar. Negotovi slovenski vrstni izrazi za Cankarjeva pripovedna besedila v madžarskem prevodu niso prišli do izraza. Nedvomno je, da gre v recepciji tuje literature za "prilagajanje" k domači literarnovrstni strukturi.
Jezik:
Slovenski jezik
Ključne besede:
slovenska književnost
,
slovenski roman
,
prevajanje v madžarščino
,
literarna recepcija
,
literarnozvstne oznake
,
slovenska literarna veda
,
Madžarska
,
slovenska literarna zgodovina na Madžarskem
,
literarne študije
,
Ivan Cankar
Organizacija:
FF - Filozofska fakulteta
Leto izida:
2003
Št. strani:
Str. 511-520
PID:
20.500.12556/RUL-165083
UDK:
821.163.6.09-31:1=511.141
COBISS.SI-ID:
71959394
Datum objave v RUL:
22.11.2024
Število ogledov:
114
Število prenosov:
9
Metapodatki:
Citiraj gradivo
Navadno besedilo
BibTeX
EndNote XML
EndNote/Refer
RIS
ABNT
ACM Ref
AMA
APA
Chicago 17th Author-Date
Harvard
IEEE
ISO 690
MLA
Vancouver
:
Kopiraj citat
Objavi na:
Gradivo je del monografije
Naslov:
Slovenski roman
Uredniki:
Miran Hladnik, Gregor Kocijan
Kraj izida:
Ljubljana
Založnik:
Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik pri Oddelku za slovenistiko Filozofske fakultete
Leto izida:
2003
ISBN:
961-237-058-3
COBISS.SI-ID:
125833472
Naslov zbirke:
Obdobja
Številčenje v zbirki:
21
ISSN zbirke:
1408-211X
Sekundarni jezik
Jezik:
Angleški jezik
Izvleček:
The Slovene novel has been present in Hungary from the 1930s. The first Slovene author Hungarian readership was introduced to was Ivan Cankar. The non-committal genre terms for Cankar's narrative texts did not manifest themselves in the Hungarian translation. It is clear that in the reception of foreign literature there is an "adjustment" to the domestic structure of literary genres.
Ključne besede:
Slovene literature
,
Slovene novel
,
translation into Hungarian
,
literary reception
,
literary genre term
,
Slovene literary theory
,
Hungary
,
Slovene literary theory in Hungary
,
Ivan Cankar
Podobna dela
Podobna dela v RUL:
Podobna dela v drugih slovenskih zbirkah:
Nazaj