izpis_h1_title_alt

Strokovno stripovsko izrazje v slovenščini: kontrastiva z angleščino : magistrsko delo
ID Pucelj, Veronika (Avtor), ID Sicherl, Eva (Mentor) Več o mentorju... Povezava se odpre v novem oknu, ID Žele, Andreja (Mentor) Več o mentorju... Povezava se odpre v novem oknu, ID Rot Gabrovec, Veronika (Komentor)

.pdfPDF - Predstavitvena datoteka, prenos (4,58 MB)
MD5: 326184781A92CF765FBD9703903FF3EB

Izvleček
Strip je v 21. stoletju začel pridobivati na veljavi kot umetnost in kot medij sam po sebi. Posledično nastajajo številne raziskave, študije in pogovori o stripu, ki zaradi interdisciplinarnosti stripovskega medija zahtevajo drugačno, specifično besedišče. Stripovsko besedišče na Slovenskem sicer imamo, vendar ni niti zbrano niti poenoteno, zato se pojavlja potreba po zbiranju in poenotenju strokovnega besedišča, s katerim opisujemo strip, in s takšnim namenom je tudi nastala pričujoča magistrska naloga. Tako je nastal angleško-slovenski glosar, v katerem so zbrani najpogostejši stripovski termini oziroma izrazi, ki imajo že uporabljene ustreznice v slovenskem prostoru. Obsega 171 gesel ter je namenjen vsem, ki se kakorkoli vključujejo v pogovore o stripu. Sklepna analiza zbranega besedišče je pokazala stopnjo originalnosti in prevzemanja slovenske stripovske terminologije. V zaključku so nakazani nadaljnji koraki za širjenje, normiranje in standardizacijo slovenskega strokovnega stripovskega izrazja.

Jezik:Slovenski jezik
Ključne besede:slovenščina, angleščina, strip, strip na Slovenskem, strokovno stripovsko izrazje, glosar
Vrsta gradiva:Magistrsko delo/naloga
Tipologija:2.09 - Magistrsko delo
Organizacija:FF - Filozofska fakulteta
Kraj izida:Ljubljana
Založnik:[V. Pucelj]
Leto izida:2024
Št. strani:112 str.
PID:20.500.12556/RUL-163740 Povezava se odpre v novem oknu
COBISS.SI-ID:212756227 Povezava se odpre v novem oknu
Datum objave v RUL:10.10.2024
Število ogledov:103
Število prenosov:40
Metapodatki:XML DC-XML DC-RDF
:
Kopiraj citat
Objavi na:Bookmark and Share

Sekundarni jezik

Jezik:Angleški jezik
Naslov:Slovenian Comics Terminology in Contrast with English
Izvleček:
In the 21st century, comics have begun to gain ground as an art form and as a medium in its own right. As a result, there are numerous studies, conversations and research on comics, which, due to the interdisciplinary nature of the medium, require a different, specific vocabulary. Although we have comics terminology in Slovenian, it is neither collected nor unified, which is why there is a need to collect and unify the terminology used to describe comics, and this is the purpose of the present Master's thesis. Its result is an English-Slovenian glossary, which brings together the most common comics terms or expressions that have equivalents in contemporary Slovenian usage. It contains 171 entries and is intended for anyone who is involved in discussions about comics. The final analysis of the collected vocabulary shows the degree of originality and adoption of Slovenian comics terminology. The conclusion suggests further steps for the dissemination, normalization and standardization of Slovenian professional comics terminology.

Ključne besede:Slovene launguage, English launguage, comics, Slovene comics, comics terminology, glossary

Podobna dela

Podobna dela v RUL:
Podobna dela v drugih slovenskih zbirkah:

Nazaj