izpis_h1_title_alt

Strokovno stripovsko izrazje v slovenščini: kontrastiva z angleščino : magistrsko delo
ID Pucelj, Veronika (Author), ID Sicherl, Eva (Mentor) More about this mentor... This link opens in a new window, ID Žele, Andreja (Mentor) More about this mentor... This link opens in a new window, ID Rot Gabrovec, Veronika (Comentor)

.pdfPDF - Presentation file, Download (4,58 MB)
MD5: 326184781A92CF765FBD9703903FF3EB

Abstract
Strip je v 21. stoletju začel pridobivati na veljavi kot umetnost in kot medij sam po sebi. Posledično nastajajo številne raziskave, študije in pogovori o stripu, ki zaradi interdisciplinarnosti stripovskega medija zahtevajo drugačno, specifično besedišče. Stripovsko besedišče na Slovenskem sicer imamo, vendar ni niti zbrano niti poenoteno, zato se pojavlja potreba po zbiranju in poenotenju strokovnega besedišča, s katerim opisujemo strip, in s takšnim namenom je tudi nastala pričujoča magistrska naloga. Tako je nastal angleško-slovenski glosar, v katerem so zbrani najpogostejši stripovski termini oziroma izrazi, ki imajo že uporabljene ustreznice v slovenskem prostoru. Obsega 171 gesel ter je namenjen vsem, ki se kakorkoli vključujejo v pogovore o stripu. Sklepna analiza zbranega besedišče je pokazala stopnjo originalnosti in prevzemanja slovenske stripovske terminologije. V zaključku so nakazani nadaljnji koraki za širjenje, normiranje in standardizacijo slovenskega strokovnega stripovskega izrazja.

Language:Slovenian
Keywords:slovenščina, angleščina, strip, strip na Slovenskem, strokovno stripovsko izrazje, glosar
Work type:Master's thesis/paper
Typology:2.09 - Master's Thesis
Organization:FF - Faculty of Arts
Place of publishing:Ljubljana
Publisher:[V. Pucelj]
Year:2024
Number of pages:112 str.
PID:20.500.12556/RUL-163740 This link opens in a new window
COBISS.SI-ID:212756227 This link opens in a new window
Publication date in RUL:10.10.2024
Views:102
Downloads:40
Metadata:XML DC-XML DC-RDF
:
Copy citation
Share:Bookmark and Share

Secondary language

Language:English
Title:Slovenian Comics Terminology in Contrast with English
Abstract:
In the 21st century, comics have begun to gain ground as an art form and as a medium in its own right. As a result, there are numerous studies, conversations and research on comics, which, due to the interdisciplinary nature of the medium, require a different, specific vocabulary. Although we have comics terminology in Slovenian, it is neither collected nor unified, which is why there is a need to collect and unify the terminology used to describe comics, and this is the purpose of the present Master's thesis. Its result is an English-Slovenian glossary, which brings together the most common comics terms or expressions that have equivalents in contemporary Slovenian usage. It contains 171 entries and is intended for anyone who is involved in discussions about comics. The final analysis of the collected vocabulary shows the degree of originality and adoption of Slovenian comics terminology. The conclusion suggests further steps for the dissemination, normalization and standardization of Slovenian professional comics terminology.

Keywords:Slovene launguage, English launguage, comics, Slovene comics, comics terminology, glossary

Similar documents

Similar works from RUL:
Similar works from other Slovenian collections:

Back