izpis_h1_title_alt

Raba nedoločnih zaimkov pri govorcih srbščine kot prvega in slovenščine kot drugega jezika
ID Bautin, Brita (Author), ID Balažic Bulc, Tatjana (Mentor) More about this mentor... This link opens in a new window, ID Stabej, Marko (Mentor) More about this mentor... This link opens in a new window, ID Stritar Kučuk, Mojca (Comentor)

.pdfPDF - Presentation file, Download (791,12 KB)
MD5: 979460FDF92A5D6331C7F6603658DBA8

Abstract
Diplomsko delo obravnava vprašanje rabe nedoločnih zaimkov nekdo in nekaj ter poljubnostnih zaimkov kdo in kaj v slovenščini pri govorcih srbščine kot prvega jezika, ki se slovenščine učijo kot drugega jezika v slovenskem govornem okolju. Do interferenc pri rabi nedoločnih in poljubnostnih zaimkov prihaja zaradi oblikovne podobnosti zaimkov v teh dveh sorodnih jezikih, medtem ko semantična polja oblikovno istih zaimkov med jezikoma niso vedno prekrivna. V teoretičnem delu ugotavljamo razlike med pojmovanjem nedoločnih zaimkov v slovenskem in srbskem jezikoslovju, z raziskavo pa skušamo odgovoriti na raziskovalno vprašanje, v kolikšni meri je raba oblikovno enakih zaimkov v obeh jezikih prekrivna, kje prihaja do odstopanj in zakaj. Rezultati kažejo, da rabe omenjenih zaimkov večinoma niso prekrivne, zato pri prevajanju primerov iz srbščine v slovenščino ob zanašanju na zgolj jezikovni občutek prihaja do napak.

Language:Slovenian
Keywords:nedoločni zaimek, slovenščina, srbščina, jezikovni prenos, učenje slovenščine kot drugega jezika
Work type:Bachelor thesis/paper
Organization:FF - Faculty of Arts
Year:2024
PID:20.500.12556/RUL-163601 This link opens in a new window
Publication date in RUL:09.10.2024
Views:57
Downloads:10
Metadata:XML DC-XML DC-RDF
:
Copy citation
Share:Bookmark and Share

Secondary language

Language:English
Title:The Use of Indefinite Pronouns by Speakers of Serbian as a First Language and Slovenian as a Second Language
Abstract:
This thesis addresses the issue of the use of indefinite pronouns nekdo and nekaj, as well as free-choice indefinites kdo and kaj in Slovene by speakers of Serbian as their first language, who are learning Slovene as a second language in a Slovene-speaking environment. Interference in the use of indefinite pronouns and free-choice indefinites occurs due to the formal similarity of pronouns in these two related languages, while the semantic fields of formally identical pronouns in the two languages do not always overlap. In the theoretical part, we explore the differences in the conceptualization of indefinite pronouns in Slovene and Serbian linguistics. Through research, we aim to answer the research question of the extent to which the use of formally identical pronouns in both languages overlaps, where deviations occur, and why. The results show that the use of these pronouns, in general, does not overlap, leading to errors when translating examples from Serbian to Slovene based solely on linguistic intuition.

Keywords:indefinite pronoun, Slovene, Serbian, language transfer, learning Slovene as a second language

Similar documents

Similar works from RUL:
Similar works from other Slovenian collections:

Back