izpis_h1_title_alt

Sporazumevanje med zdravstvenim osebjem in tujejezičnimi starši novorojenčkov
ID Marolt, Anja (Avtor), ID Čebron Lipovec, Uršula (Mentor) Več o mentorju... Povezava se odpre v novem oknu

.pdfPDF - Predstavitvena datoteka, prenos (956,24 KB)

Izvleček
Magistrsko delo obravnava jezikovne in kulturne nesporazume tujejezičnih bolnikov in zdravstvenega osebja v slovenskem zdravstvu, predvsem na Enoti za intenzivno nego in terapijo novorojencev v Porodnišnici Ljubljana ter primerljivih enotah v tujini, kjer se srečujejo s podobnimi ovirami. Zaradi sodobnih migracijskih trendov prihaja tudi v Sloveniji do pogostejših stikov zdravstvenih delavcev s pacienti, s katerimi so si jezikovno in kulturno drugačni. Zdravstveni delavci imajo v življenju priseljencev, ki potrebujejo zdravstveno oskrbo, zelo veliko vlogo. Z avtoetnografsko metodo so predstavljeni primeri jezikovnih in kulturnih nesporazumov iz vsakodnevne prakse, ki jim sledi analiza delovanja zdravstvenega sistema, razmišljanja nekaterih zdravstvenih delavcev o vzrokih, zakaj do takšnih nesporazumov prihaja, ter možnosti njihovega reševanja. Izpostavljene so tudi ženske migrantke, ki so redkeje predmet raziskovanja, imajo pa zaradi biološke sposobnosti rojevanja drugačne izkušnje od moških. Predstavljen je tudi neorasizem, ki ga odsotnost sistemske pomoči pri reševanju nesporazumov in drugih ovir ter zanašanje na iznajdljivost zdravstvenega osebja le še poglabljata. Poleg tega so predstavljeni nekateri pristopi za preseganje nesporazumov – od strokovnega usposabljanja zdravstvenih delavcev in vpeljave medkulturnih mediatorjev do večjezičnega priročnika za sporazumevanje.

Jezik:Slovenski jezik
Ključne besede:tujejezični pacienti, jezikovni nesporazumi, medkulturni nesporazumi, enota intenzivne nege in terapije novorojencev, kulturne kompetence.
Vrsta gradiva:Magistrsko delo/naloga
Organizacija:FF - Filozofska fakulteta
Leto izida:2024
Datum objave v RUL:27.09.2024
Število ogledov:21
Število prenosov:2
Metapodatki:XML RDF-CHPDL DC-XML DC-RDF
:
Kopiraj citat
Objavi na:Bookmark and Share

Sekundarni jezik

Jezik:Angleški jezik
Naslov:Communication between healthcare professionals and foreign language speaking parents of newborns
Izvleček:
This master’s thesis deals with linguistic and cultural misunderstandings of foreign speaking patients and medical staff in Slovenian healthcare, especially at the Neonatal intensive care unit in Maternity hospital of Ljubljana but also in comparable units abroad that face similar obstacles. Due to modern migration trends, healthcare workers have more frequent contact with patients with whom they are linguistically and culturally different. Healthcare workers play a very important role in the lives of imigrants who need healthcare. Examples of linguistic and cultural misunderstandings from the daily practice of healthcare workers are presented using the autoethnographic method. They are followed by an analysis of the functioning of the healthcare system, the thoughts of some healthcare workers, the reasons why such misunderstandings occur and the posibilities of solving them. It also examines migrant women, who are less often subject of research, but who due to their biological ability to give birth, have different experiences than men. The absence of systemic help in solving misunderstandings and other obstacles and reliance on ingenuity of medical personnel only exacerbates neoracism. In addition, some approaches for overcoming misunderstandings are presented - from professional training the healthcare workers, introduction of intercultural mediators to a multilingual manual for communication.

Ključne besede:foreign language patients, language misunderstandings, cultural misunderstandings, neonatal intensive care unit, cultural competence.

Podobna dela

Podobna dela v RUL:
Podobna dela v drugih slovenskih zbirkah:

Nazaj